"المحجوزة أو" - Translation from Arabic to French

    • saisis ou
        
    Les articles 24 et 28 de la loi n° 1 de 1993 régissent les procédures de traitement des biens et de l'argent saisis ou confisqués. UN تعالج المادتان 24 و28 من القانون 1 لعام 1993، الإجراءات المتعلقة بالبضائع والأموال المضبوطة أو المحجوزة أو المصادرة.
    Veuillez indiquer l'ampleur des avoirs financiers gelés, saisis ou confisqués dans le cadre de la prévention du financement du terrorisme. UN يرجى الإشارة إلى حجم الأصول المالية المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة في إطار منع تمويل الإرهاب.
    2. Les problèmes rencontrés dans l'administration de biens gelés, saisis ou confisqués. UN 2- التحدِّيات التي تواجه إدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    :: Envisager de créer un organe spécialisé qui aurait pour mandat de gérer les biens gelés, saisis ou confisqués. UN :: النظر في إمكانية إنشاء هيئة متخصصة تكون مسؤولة عن إدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    L'administrateur des biens gelés, saisis ou confisqués varie selon le stade de la procédure. UN ويتغير مدير الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة بتغيُّر مراحل الدعوى.
    Adopter une réglementation concernant l'administration des biens gelés, saisis ou confisqués applicable aux infractions de corruption et couvrant tous les éléments prévus au paragraphe 3 de l'article 31; UN ● اعتماد لوائح لتنظيم إدارة الممتلكات المجمّدة أو المحجوزة أو المصادرة تنطبق على جرائم الفساد وتشمل جميع العناصر المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 31.
    L'administration de biens gelés, saisis ou confisqués est en partie traitée. UN وتُتناول القوانين جزئياً إدارة الممتلكات المجمَّدة أو المحجوزة أو المصادَرة.
    3. Des mécanismes institutionnels visant à assurer l'efficacité des mesures de confiscation et d'administration des biens gelés, saisis ou confisqués. UN 3- الترتيبات المؤسسية التي تفضي إلى الفعالية في المصادرة وفي إدارة الموجودات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    :: Échange de bonnes pratiques et coopération internationale en matière de saisie, de confiscation et de déchéance du droit de propriété; plus particulièrement, programmes de renforcement des capacités des autorités chargées de localiser les biens et d'administrer les biens gelés, saisis ou confisqués. UN :: تبادل أفضل الممارسات، والتعاون الدولي في الحجز والمصادرة وإسقاط الحق في الملكية؛ لا سيما برامج التدريب لفائدة السلطات المسؤولة عن تعقُّب الممتلكات وإدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    Elle autorise le Ministre des travaux publics et des services gouvernementaux à gérer, administrer et aliéner les biens qui ont été gelés, saisis ou confisqués. UN ويجيز هذا القانون لوزير الأشغال العامة وأجهزة الحكومة إدارة الممتلكات المجمَّدة أو المحجوزة أو المصادرة، وتدبّر شؤونها، والتصرف بها.
    Les problèmes rencontrés dans l'administration de biens gelés, saisis ou confisqués. UN 3- التحدِّيات التي تواجه إدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    Des mécanismes institutionnels visant à assurer l'efficacité des mesures de confiscation et d'administration des biens gelés, saisis ou confisqués. UN 3- الترتيبات المؤسسية التي تفضي إلى الفعالية في المصادرة وفي إدارة الموجودات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    Des mesures conservatoires peuvent être prises par l'Officier du Ministère public compétent, conformément à l'article 31 du Code de procédure pénale, mais il n'existe pas de disposition générale ou d'autorité pour l'administration des biens gelés, saisis ou confisqués. UN ويجوز اتخاذ تدابير احترازية من قبل الموظف المختص في النيابة العامة، وفقاً للمادة 31 من قانون الإجراءات الجنائية، ولكن ليس هناك حكم عام أو سلطة لإدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    VII. Statistiques sur les enquêtes, les poursuites et les condamnations liées à des affaires de blanchiment d'argent ainsi que sur les produits saisis ou confisqués suite aux mesures juridiques prises, 1998-2000, 2000-2002 et 2002-2004 VIII. UN البيانات الاحصائية بشأن التحريات والملاحقات القضائية والادانات المتعلقة بغسل الأموال، وبشأن العائدات المحجوزة أو المصادرة من جراء اتخاذ اجراءات قانونية، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004
    En tout état de cause, la Direction nationale des stupéfiants est le dépositaire des biens saisis ou confisqués. > > (...) UN وعلى أية حال، تكون المديرية الوطنية للمخدرات هي الحارس أو الوديع للأصول المحجوزة أو المستولى عليها " .
    3. Chaque État Partie adopte, conformément à son droit interne, les mesures législatives et autres nécessaires pour réglementer l'administration par les autorités compétentes des biens gelés, saisis ou confisqués visés aux paragraphes 1 et 2 du présent article. UN 3- تتخذ كل دولة طرف، وفقا لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتنظيم ادارة السلطات المختصة للممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة، المشمولة في الفقرتين 1 و2 من هذه المادة.
    3. Chaque État Partie adopte, conformément à son droit interne, les mesures législatives et autres nécessaires pour réglementer l'administration par les autorités compétentes des biens gelés, saisis ou confisqués visés aux paragraphes 1 et 2 du présent article. UN 3- تتخذ كل دولة طرف، وفقا لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتنظيم إدارة السلطات المختصة للممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة، المشمولة في الفقرتين 1 و2 من هذه المادة.
    Bien qu'il n'y ait aucun organisme spécialisé qui réglemente l'administration des biens gelés, saisis ou confisqués, il existe des procédures réglementant la façon dont on peut disposer de certains objets ou la manière de les conserver, y compris au moyen d'un dépôt sur un compte sécurisé, de leur mise sous séquestre, leur mise aux enchères, leur vente ou leur destruction. UN ومع أنه لا توجد أيّ هيئة متخصصة تتولى تنظيم إدارة الممتلكات المجمَّدة أو المحجوزة أو المصادَرة، فإنّ هناك إجراءات تنظّم كيفية التصرّف في بعض الأشياء أو كيفية الاحتفاظ بها، بما في ذلك إيداعها في حساب مؤمَّن أو تجميدها أو عرضها في المزاد أو بيعها أو إتلافها.
    La Cour suprême désigne un séquestre pour les biens gelés, saisis ou confisqués et peut donner des instructions (art. 966 et suivants). UN وتعيِّن المحكمة العليا حارساً قضائيًّا على الممتلكات المجمَّدة أو المحجوزة أو المصادرة، ولها أن تصدر توجيهات (المادة 966 وما يليها).
    [3. Chaque État Partie adopte les mesures législatives et autres nécessaires, conformément à son droit interne, pour réglementer l'administration et l'utilisation par les autorités compétentes des biens gelés, saisis ou confisqués qui sont le produit du crime.] UN [3- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتنظيم إدارة واستخدام الممتلكات المجمّدة أو المحجوزة أو المصادرة التي هي عائدات إجرامية، من قِبل السلطات المختصة وفقا لقانونها الداخلي.]()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more