"المحددة المدة أو" - Translation from Arabic to French

    • durée déterminée ou
        
    Enfin, les fonctions clairement limitées dans le temps devraient être exécutées exclusivement par des titulaires d'engagement de durée déterminée ou d'engagement temporaire. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمناصب ذات الطبيعة المحددة الواضحة أن تُشغل دائما من خلال التعيينات المحددة المدة أو المؤقتة.
    d) Dans 2 032 cas, soit les contrats de durée déterminée ou à court terme avaient expiré soit les mesures prises pour revoir l'emploi d'agents permanents étaient incomplètes. UN )د( وفي ٠٣٢ ٢ حالة، انتهت آجال العقود المحددة المدة أو القصيرة اﻷجل أو لم يكتمل اجراء استعراض تعيين الموظفين الدائمين.
    Conformément à la formule appliquée, le montant des dépenses relatives à la CFPI et aux secrétariats du Comité consultatif pour les questions administratives et du Comité de coordination des systèmes d'information est réparti pour chaque exercice biennal en fonction du nombre de fonctionnaires ayant des contrats de durée déterminée ou de durée plus longue, à la clôture de l'exercice biennal précédent. UN وبموجب الصيغة المستخدمة، فإن تكاليف لجنة الخدمة المدنية الدولية وأمانتي اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ولجنة تنسيق نظم المعلومات يجري تقاسمها كل فترة سنتين على أساس عدد الموظفين ذوي العقود المحددة المدة أو العقود اﻷطول مدة عند نهاية فترة السنتين السابقة.
    Conformément à la formule appliquée, le montant des dépenses relatives à la CFPI et aux secrétariats du Comité consultatif pour les questions administratives et du Comité de coordination des systèmes d’information est réparti pour chaque exercice biennal en fonction du nombre de fonctionnaires de chaque organisation ayant des contrats de durée déterminée ou de durée plus longue, à la clôture de l’exercice biennal précédent. UN وبموجب الصيغة المستخدمة، فإن تكاليف لجنة الخدمة المدنية الدولية وأمانتي اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ولجنة تنسيق نظم المعلومات يجري تقاسمها كل فترة سنتين على أساس عدد موظفي كل منظمة من ذوي العقود المحددة المدة أو العقود اﻷطول مدة عند نهاية فترة السنتين السابقتين.
    Conformément à la formule appliquée, le montant des dépenses relatives à la CFPI et aux secrétariats du Comité consultatif pour les questions administratives et du Comité de coordination des systèmes d'information est réparti pour chaque exercice biennal en fonction du nombre de fonctionnaires ayant des contrats de durée déterminée ou de durée plus longue, à la clôture de l'exercice biennal précédent. UN وبموجب الصيغة المستخدمة، فإن تكاليف لجنة الخدمة المدنية الدولية وأمانتي اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ولجنة الخدمة المدنية الدوليـة يجري تقاسمها كل فترة سنتين على أساس عدد الموظفين ذوي العقود المحددة المدة أو العقود اﻷطول مدة عند نهاية فترة السنتين السابقة.
    La Commission a considéré que la proposition du Secrétaire général de limiter les engagements pour une durée déterminée ou de caractère continu aux recrutements pour certains projets ou missions aboutirait à créer des types d'engagement supplémentaires, soit cinq au lieu de trois. UN 22 - اعتبرت اللجنة أن اقتراح الأمين العام السماح بقصر التعيينات المحددة المدة أو المستمرة على مشاريع أو بعثات محددة يخلق أنواعا إضافية من التعيينات، مما يؤدي إلى وجود خمسة أنواع من التعيينات بدلا من ثلاثة.
    Les responsables sont fréquemment conscients des problèmes qui se poseront au terme des contrats de durée déterminée ou de courte durée et préfèrent par conséquent recruter du personnel non fonctionnaire. UN 24- وكثيراً ما يتحسب المديرون لوقوع صعوبات في مرحلة إنهاء عقود الموظفين المحددة المدة أو القصيرة الأجل ولذلك فإنهم يفضلون الطرائق التعاقدية المتعلقة بالعاملين من غير الموظفين.
    Les ressources de celle-ci sont établies par budget et non par poste, ce qui permet aux cadres de planifier plus facilement leurs ressources en fonction des besoins des programmes ou projets, en choisissant en conséquence de recourir à des contrats de longue durée ou de durée déterminée ou à des contrats de consultant. UN فموارد البنك ترتكز على الميزانية وليس على الوظائف. وهذا يمكّن المديرين من التخطيط بسهولة لمواردهم تبعاً لاحتياجات البرامج أو المشاريع، فيختارون تبعاً لذلك عقود الموظفين الطويلة المدة أو المحددة المدة أو عقود الخبراء الاستشاريين.
    24. Les responsables sont fréquemment conscients des problèmes qui se poseront au terme des contrats de durée déterminée ou de courte durée et préfèrent par conséquent recruter du personnel non fonctionnaire. UN 24- وكثيراً ما يتحسب المديرون لوقوع صعوبات في مرحلة إنهاء عقود الموظفين المحددة المدة أو القصيرة الأجل ولذلك فإنهم يفضلون الطرائق التعاقدية المتعلقة بالعاملين من غير الموظفين.
    Les ressources de celle-ci sont établies par budget et non par poste, ce qui permet aux cadres de planifier plus facilement leurs ressources en fonction des besoins des programmes ou projets, en choisissant en conséquence de recourir à des contrats de longue durée ou de durée déterminée ou à des contrats de consultant. UN فموارد البنك ترتكز على الميزانية وليس على الوظائف. وهذا يمكّن المديرين من التخطيط بسهولة لمواردهم تبعاً لاحتياجات البرامج أو المشاريع، فيختارون تبعاً لذلك عقود الموظفين الطويلة المدة أو المحددة المدة أو عقود الخبراء الاستشاريين.
    Le Médiateur rappelle qu'en 2005, il a proposé de modifier la loi sur les contrats de travail afin d'interdire expressément à un employeur de ne pas renouveler un contrat de travail à durée déterminée ou de limiter sa durée en raison d'une grossesse ou d'un congé parental. UN وأشارت كذلك إلى مقترح اللجنة الذي قدمته في عام 2005 بتعديل قانون عقود العمل بحيث يحظر بشكل محدد على أصحاب العمل عدم تجديد عقود العمل المحددة المدة أو تقييد مدتها بسبب الحمل أو الإجازة العائلية(16).
    Comme indiqué aux paragraphes e) i) et f) i) de la note 14 relative aux états financiers, cette hausse s'explique par le fait que, conformément aux nouvelles dispositions contractuelles ayant pris effet le 1er juillet 2009, tous les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu bénéficient désormais de ces prestations. UN وتعزى الزيادة في هذه الالتزامات، على النحو الذي كشف عنه في الملاحظة 14 (هـ) ' 1` والملاحظة 14 (و) ' 1` على البيانات المالية، إلى توسيع نطاق تغطية الاستحقاقات لجميع الموظفين أصحاب التعيينات المحددة المدة أو التعيينات المستمرة استنادا إلى الاتفاقات التقاعدية الجديدة السارية منذ 1 تموز/ يوليه 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more