i) Le traitement des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur ainsi que celui des agents du Service mobile sont soumis à retenue aux taux fixés au paragraphe b) i) dudit article; | UN | ' 1` تخضع مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا وموظفي فئة الخدمة الميدانية لاقتطاع إلزامي وفقا للمعدلات المحددة في الفقرة الفرعية (ب) ' 1` من البند المذكور؛ |
ii) Le traitement des agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées est soumis à retenue aux taux fixés au paragraphe b) ii) dudit article. | UN | ' 2` تخضع مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لاقتطاع إلزامي وفقا للمعدلات المحددة في الفقرة الفرعية (ب) ' 2` من البند المذكور؛ |
i) Le traitement des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur ainsi que celui des agents du Service mobile sont soumis à retenue aux taux fixés au paragraphe b) i) dudit article; | UN | ' 1` تخضع مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا وموظفي فئة الخدمة الميدانية لاقتطاع إلزامي وفقا للمعدلات المحددة في الفقرة الفرعية (ب) ' 1` من البند المذكور؛ |
ii) Les combustibles nucléaires tels que définis à l’alinéa c); | UN | ' ٢ ' أنواع الوقود النووي المحددة في الفقرة الفرعية )ج(؛ |
ii) Modalités envisagées pour le cas où le carbone fixé dans le cadre du projet serait libéré en totalité ou en partie, avant l'expiration du délai spécifié à l'alinéa i); | UN | `2` الطرائق التي يمكن بها معالجة احتمال اطلاق بعض أو كل الكربون الذي جرى تنحيته من خلال المشروع قبل انقضاء الفترة الزمنية المحددة في الفقرة الفرعية `1`؛ |
v) Selon les hypothèses indiquées à l'alinéa b) ii) ci-dessus, on estime que la valeur actualisée des engagements augmenterait de 18 % ou diminuerait de 15 % si les frais médicaux augmentaient ou diminuaient de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. | UN | ' 5` وبالإضافة إلى الافتراضات المحددة في الفقرة الفرعية ب ' 2` أعلاه، يُقدَّر بأن القيمة الحالية للالتزامات ستزداد بنسبة 18 في المائة أو ستنخفض بنسبة 15 في المائة، على التوالي، إذا زادت أو نقصت اتجاهات التكاليف الطبية بنسبة 1في المائة، مع بقاء جميع الافتراضات الأخرى ثابتة دون تغيير. |
Outre les avances spécifiées dans l'alinéa (a) de la présente Règle, le Directeur Exécutif ou son délégué peut également autoriser l'émission de toute autre avance de trésorerie autorisée par le Statut et le Règlement du personnel et par les instructions administratives ou qu'il peut expressément approuver. | UN | بالإضافة إلى السلف المحددة في الفقرة الفرعية (أ) من القاعدة، يجوز أيضا للمدير التنفيذي أو من يفوضه أن يأذن بإصدار سلف نقدية أخرى وفقا لما يسمح به النظامين الأساسي والإداري للموظفين والتعليمات الإدارية أو ما قد يكون وافق عليه على وجه التحديد. |
ii) Le rendement déterminé conformément au sous-alinéa i) ci-dessus serait réduit de 0,88 % par an pour tenir compte des frais administratifs et des frais de placement (0,13 %) et des risques liés à l'espérance de vie et à l'évolution des taux de change (0,75 %); | UN | ' ٢` يتم تخفيض العائدات المحددة في الفقرة الفرعية ' ١` بنسبة ٨٨,٠ في المائة سنويا، لتغطية النفقات اﻹدارية وتكاليف الاستثمار )٣١,٠ في المائة(، طول العمر ومخاطرالعملات )٥٧,٠ في المائة(؛ |
ii) Le traitement des agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées est soumis à retenue aux taux fixés au paragraphe b) ii) dudit article. | UN | ' 2` تخضع مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لاقتطاع إلزامي وفقا للمعدلات المحددة في الفقرة الفرعية (ب) ' 2` من البند المذكور؛ |
i) Le traitement des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur ainsi que celui des agents du Service mobile sont soumis à retenue aux taux fixés au paragraphe b) i) dudit article; | UN | ' 1` تخضع مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا وموظفي فئة الخدمة الميدانية لاقتطاع إلزامي وفقا للمعدلات المحددة في الفقرة الفرعية (ب) ' 1` من البند المذكور؛ |
ii) Le traitement des agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées est soumis à retenue aux taux fixés au paragraphe b) ii) dudit article. | UN | ' 2` تخضع مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لاقتطاع إلزامي وفقا للمعدلات المحددة في الفقرة الفرعية (ب) ' 2` من البند المذكور؛ |
i) Le traitement des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur ainsi que celui des agents du Service mobile sont soumis à retenue aux taux fixés au paragraphe b) i) dudit article; | UN | ' 1` تخضع مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا وموظفي فئة الخدمة الميدانية لاقتطاع إلزامي وفقا للمعدلات المحددة في الفقرة الفرعية (ب) ' 1` من البند المذكور؛ |
ii) Le traitement des agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées est soumis à retenue aux taux fixés au paragraphe b) ii) dudit article. | UN | ' 2` تخضع مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لاقتطاع إلزامي وفقا للمعدلات المحددة في الفقرة الفرعية (ب) ' 2` من البند المذكور؛ |
i) Le traitement des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur ainsi que celui des agents du Service mobile sont soumis à retenue aux taux fixés au paragraphe b) i) dudit article; | UN | ' 1` تخضع مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا وموظفي فئة الخدمة الميدانية لاقتطاع إلزامي وفقا للمعدلات المحددة في الفقرة الفرعية (ب) ' 1` من البند المذكور؛ |
iii) Les produits radioactifs tels que définis à l’alinéa d); | UN | ' ٣ ' المنتجات المشعة المحددة في الفقرة الفرعية )د(؛ |
ii) Les modalités envisagées pour le cas où le carbone fixé grâce au projet serait libéré en totalité ou en partie, avant l'expiration du délai spécifié à l'alinéa i); | UN | `2` الطرائق التي يمكن بها معالجة احتمال اطلاق بعض أو كل الكربون الذي جرت تنحيته من خلال المشروع قبل انقضاء الفترة الزمنية المحددة في الفقرة الفرعية `1`؛ |
[a) quinquies Les Parties visées à l'annexe I [ou agissant en application de l'article 4 bis] coordonnent l'application des politiques et mesures indiquées à l'alinéa a) bis ci—dessus et se concertent pour mettre au point des méthodes permettant d'en évaluer l'efficacité. | UN | ])أ()خامساً( يجب على اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ]أو العاملة بمقتضى المادة ٤)ثانياً([ أن تنسق تنفيذ السياسات والتدابير المحددة في الفقرة الفرعية )أ()ثانياً( أعلاه وما تستحدثه من نهوج لتقييم فعاليتها. |
Outre les avances spécifiées dans l'alinéa a) de la présente règle, le Directeur exécutif ou son délégataire peut également autoriser l'émission de toute autre avance de trésorerie autorisée par le Statut et le Règlement du personnel et par les instructions administratives politiques et procédures du FNUAP ou qu'il peut expressément approuver. | UN | بالإضافة إلى السلف المحددة في الفقرة الفرعية (أ) من القاعدة، يجوز أيضا للمدير التنفيذي أو من يفوضه أن يأذن بإصدار سلف نقدية أخرى وفقا لما يسمح به النظامان الأساسي والإداري للموظفين والتعليمات الإدارية وسياسات صندوق الأمم المتحدة للسكان وإجراءاته أو ما قد يكون وافق عليه على وجه التحديد. |
ii) Le rendement déterminé conformément au sous-alinéa i) ci-dessus serait réduit de 0,88 % par an pour tenir compte des frais administratifs et des frais de placement (0,13 %) et des risques liés à l'espérance de vie et à l'évolution des taux de change (0,75 %); | UN | ' ٢` يتم تخفيض العائدات المحددة في الفقرة الفرعية ' ١` بنسبة ٨٨,٠ في المائة سنويا، لتغطيــة النفقــات اﻹداريــة وتكاليف الاستثمار )٣١,٠ في المائة(، طــول العمر ومخاطرالعملات )٥٧,٠ في المائة(؛ |
b) Rattachement du Bélarus et de l'Ukraine au Groupe des Etats Membres visé au paragraphe 3 c) de la résolution 43/232 de l'Assemblée générale | UN | اﻷمم المتحدة لحفظ السلم ]١٣٢[ )ب( نقل أوكرانيا وبيلاروس الى مجموعة الدول اﻷعضاء المحددة في الفقرة الفرعية )ج( مـن الفـقرة ٣ مـن قـرار الجمعـية العامـة |
i) Les matières nucléaires telles que définies à l’alinéa b); | UN | ' ١ ' المواد النووية المحددة في الفقرة الفرعية )ب(؛ |
3. Demande au Groupe directeur de haut niveau sur le désarmement et le développement de renforcer et d'élargir son programme d'activités, conformément au mandat énoncé au sous-alinéa ix) b) de l'alinéa c du paragraphe 35 du Programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement37; | UN | 3 - تطلب إلى الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، أن يدعم ويعزز برنامج أنشطته، وفقا للولاية المحددة في الفقرة الفرعية `9 ' (ب) من الفقرة 35 (ج) من برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية(37)؛ |
Appliquer la méthodologie ainsi élaborée et rédiger un projet de rapport préliminaire à partir des informations spécifiées à l'alinéa 5 c) de la partie III de l'Annexe B sur les solutions de remplacement du SPFO; | UN | ' 5` تطبيق المنهجية المحددة في الفقرة الفرعية السابقة ووضع مشروع تقرير أولي استناداً إلى المعلومات المحددة في الفقرة 5 (ج) من الجزء الثالث من المرفق باء عن بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني؛ |