"المحددة في الوثيقة" - Translation from Arabic to French

    • définis dans le document
        
    • énoncés dans le document
        
    • énoncées dans le Document
        
    • mentionnées dans le rapport
        
    • identifiés dans le document
        
    • qui sont exposés dans le document
        
    • fixés dans le document
        
    • régi par la circulaire
        
    • soulevés dans le document
        
    • établies dans le Document
        
    • définies dans le document
        
    Certaines délégations ont fait valoir qu'il fallait renforcer la coopération triangulaire pour réaliser les objectifs définis dans le document final. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة مواصلة التعاون الثلاثي من أجل تحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية.
    Élimination de toutes les formes de violence contre les femmes, y compris les crimes tels que définis dans le document final adopté par l'Assemblée générale à sa vingt-troisième session extraordinaire UN القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    Soulignant que l'autonomisation des femmes constitue un instrument important s'agissant d'éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris les crimes tels que définis dans le document final qu'elle a adopté à sa vingt-troisième session extraordinaire, UN وإذ تؤكد على أهمية تمكين المرأة، باعتبار ذلك أداة للقضاء على جميع أشكال العنف المرتكبة ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    En 2002, tous les pays participants se sont engagés à atteindre les objectifs énoncés dans le document final de la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN في عام 2002، التزمت كل البلدان المشاركة بتحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Nous appelons donc à nouveau à la mise en œuvre totale et effective des mesures concrètes énoncées dans le Document final de 2000. UN ولذلك، فإننا نطالب مرة أخرى بالتنفيذ الكامل والفعال للخطوات العملية المحددة في الوثيقة الختامية لعام 2000.
    Soulignant que l'autonomisation des femmes est un instrument important pour éliminer toutes les formes de violence dont elles sont victimes, y compris les crimes, tels que définis dans le document final qu'elle a adopté à sa vingt-troisième session extraordinaire, UN وإذ تؤكد على أهمية تمكين المرأة، باعتبار ذلك أداة للقضاء على جميع أشكال العنف المرتكبة ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة،
    Soulignant que l'autonomisation des femmes joue un rôle important dans l'élimination de toutes les formes de violence à leur égard, y compris les crimes définis dans le document final issu de sa vingt-troisième session extraordinaire, UN وإذ تشدد على أهمية تمكين المرأة بوصفه أداة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    Il s'agit là d'un échec de nos efforts visant à atteindre les objectifs définis dans le document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN وفي الواقع فإن هذا الفشل يشكل نكسة لجهودنا لتحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    Soulignant que l'autonomisation des femmes joue un rôle important dans l'élimination de toutes les formes de violence à leur égard, y compris les crimes définis dans le document final issu de sa vingt-troisième session extraordinaire, UN وإذ تؤكد أهمية تمكين المرأة بوصفه أداة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    Soulignant que l'autonomisation des femmes offre un outil important pour éliminer toutes les formes de violence à leur égard, y compris les crimes définis dans le document final issu de sa vingt-troisième session extraordinaire, UN وإذ تشدد على أهمية تمكين المرأة بوصفه أداة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    Rapport d'ensemble du Secrétaire général sur l'élimination de toutes les formes de violence contre les femmes, y compris les crimes tels que définis dans le document final adopté par l'Assemblée générale à sa vingt-troisième session extraordinaire UN عن القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأةـ، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    Soulignant que l'autonomisation des femmes offre un outil important pour éliminer toutes les formes de violence à leur égard, y compris les crimes définis dans le document final issu de sa vingt-troisième session extraordinaire, UN وإذ تشدد على أهمية تمكين المرأة بوصفه أداة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    Élimination de toutes les formes de violence contre les femmes, y compris les crimes tels que définis dans le document final issu de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    Pour s'acquitter des engagements définis dans le document final de la session extraordinaire et progresser avec une plus grande certitude dans la réalisation des objectifs fixés pour 2010 et 2015, il faudra déployer beaucoup d'efforts, ce qui implique des partenariats nationaux plus étroits avec les organisations concernées. UN وقال إن هناك حاجة إلى بذل الكثير من الجهود من أجل الوفاء بالالتزامات المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية، والتحرك بثقة أكبر نحو تحقيق الأهداف المقررة لعامي 2010 و 2015، الأمر الذي يستلزم بناء شراكات وطنية أقوى مع المنظمات المعنية.
    12. Le tableau ci-après donne un aperçu des indicateurs définis dans le document TD/B/COM.2/ISAR/29. UN 12- يوفر الجدول أدناه لمحة عامة عن المؤشرات المختارة المحددة في الوثيقة TD/B/COM.2/ISAR/29.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la concrétisation des engagements énoncés dans le document intitulé < < Un monde digne des enfants > > UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المحددة في الوثيقة المعنون " عالم صالح للأطفال "
    Pour terminer, je voudrais dire que la Hongrie est déterminée à travailler avec vous, Monsieur le Président, pendant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, afin de réaliser les objectifs énoncés dans le document final du Sommet mondial de 2005. UN وفي الختام، تلتزم هنغاريا التزاما قويا بالعمل معكم، سيدي الرئيس، في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، بغية تحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Le mécanisme de désarmement créé en application des conclusions de cette première session de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, notamment la Conférence du désarmement, est tenu d'observer les priorités énoncées dans le Document final. UN وإن آلية نزع السلاح التي تم إنشاؤها بموجب الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح، ملزمة بالتقيد باﻷولويات المحددة في الوثيقة الختامية.
    2. Prie le Comité de coordination de la gestion de conseiller le Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets afin de l'aider à trouver les solutions qui conviennent pour remédier aux lenteurs et aux difficultés inattendues mentionnées dans le rapport DP/1998/24; UN ٢ - يطلب إلى لجنة التنسيق اﻹداري أن تقدم المساعدة والتوجيه للمدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في التوصل إلى الاستجابات المناسبة بخصوص المجالات المحددة في الوثيقة DP/1998/24، التي يتسم فيها تقدم المكتب بالبطء أو التي تصادف فيها حاليا صعوبات غير متوقعة؛
    59. Les besoins de l'Algérie dans le domaine de l'assistance technique et du renforcement des capacités des institutions chargées du contrôle des règles de la concurrence, identifiés dans le document TD/B/COM.2/CLP/36, se sont accrus à la faveur de la nouvelle ordonnance sur la concurrence publiée en juillet 2003. UN 59- إن احتياجات الجزائر في مجال المساعدة التقنية وتعزيز قدرات المؤسسات المكلفة بالإشراف على قواعد المنافسة المحددة في الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/36، قد زادت نتيجة لصدور القانون الجديد المتعلق بالمنافسة في تموز/يوليه 2003.
    2. Approuve le cadre fixé pour les programmes d'éducation, notamment leur portée, leurs objectifs, leurs domaines d'action et leurs stratégies, qui sont exposés dans le document E/ICEF/1995/16; UN ٢ - يؤيد إطار برامج التعليم، بما في ذلك نطاقها وأهدافها ومجالات عملها واستراتيجياتها، المحددة في الوثيقة E/ICEF/1995/16؛
    La Grenade espère que la réforme de l'ONU et la mise en œuvre des objectifs fixés dans le document final porteront bientôt leurs fruits, dans l'intérêt d'une Organisation plus forte et d'un monde plus juste. UN وتأمل غرينادا أن يأتي إصلاح الأمم المتحدة وتنفيذ الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية أكـُـلـه قريبا، بغية ضمان منظمة أقوى وعالم أكثر عدلا.
    2.68 Le Service de gestion des conférences est régi par la circulaire ST/SGB/2004/5. UN 2-68 وتخضع دائرة إدارة المؤتمرات للشروط المحددة في الوثيقة ST/SGB/2004/5 وتعمل في ظل التوجيه في مجال السياسة العامة لوكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات.
    Certes, toutes les parties ont des avis divergents sur un certain nombre de sujets soulevés dans le document final. UN وتبقى اختلافات في الآراء فيما يتعلق ببعض المسائل المحددة في الوثيقة الختامية.
    Dans ce nouveau contexte, les débats de cette commission devraient répondre à un double objectif : poursuivre l'examen des priorités établies dans le Document final adopté en 1978 et participer à la définition et à la promotion de grands principes concernant ces nouvelles questions, conservant ainsi son rôle d'organe principal (directeur) de l'ONU dans le domaine du désarmement. UN وفي هذا اﻹطار الجديد لا بد للمداولات في اللجنة اﻷولى من أن تحقق هدفا مزدوجا: مواصلة النظر في اﻷولويات المحددة في الوثيقة الختامية لعام ٨٧٩١ واﻹسهام في تحديد وتعزيز مبادئ مسهبة فيما يتعلق بالبنود الجديدة، فتحتفظ بذلك بمهمتها كهيئة رئيسية تداولية من هيئات اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    Tâches actuelles définies dans le document FCCC/1997/INF.1 UN المهام القائمة المحددة في الوثيقة FCCC/1997/INF.1 الولاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more