"المحددة في برنامج العمل" - Translation from Arabic to French

    • définies dans le programme de travail
        
    • inscrites au programme de travail
        
    • définis dans le Programme d'action
        
    • énoncés dans le Programme d'action
        
    • inscrits au programme de travail
        
    • fixés dans le Programme d'action
        
    • identifiées dans le Programme de travail
        
    • retenues dans le programme de travail
        
    • identifiés dans le Programme d'action
        
    • définies dans le Programme d'action
        
    • indiqués dans le Programme d'action
        
    • identifiés dans le programme de travail
        
    • identifiées dans le Programme d'action
        
    • fixés dans ce programme
        
    • définis dans ce programme d'action
        
    Étudier les questions définies dans le programme de travail pluriannuel afin de communiquer au Forum les points de vue régionaux et sous régionaux sur ces questions; UN بحث المواضيع المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات، بغرض إطلاع منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على المنظورات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بهذه المواضيع؛
    13. Recommande que les initiatives lancées par certains pays portent sur les questions inscrites au programme de travail pluriannuel pour un cycle déterminé; UN 13 - يوصى بأن تتناول المبادرات القطرية المسائل المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات الخاص بأي دورة معنية؛
    Leurs compétences couvraient tous les domaines prioritaires définis dans le Programme d'action mondial. UN وشملت خبرة المشاركين نطاق المجالات ذات الأولوية المحددة في برنامج العمل العالمي.
    À cet égard, le Canada se réjouit à la perspective du resserrement des liens de coopération avec les autres États aux fins de la réalisation des importants objectifs énoncés dans le Programme d'action. UN وفي هذا الصدد، تتطلع كندا إلى تعزيز التعاون مع الدول الأخرى في تحقيق الأهداف المهمة المحددة في برنامج العمل.
    a) Examen des thèmes inscrits au programme de travail pluriannuel, y compris la situation des groupes sociaux; UN (أ) النظر في المواضيع المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك حالة الفئات الاجتماعية؛
    Mais on constate que les pays développés dans leur ensemble n’ont pas respecté leurs engagements financiers et les objectifs fixés dans le Programme d’action en matière d’aide publique au développement. Il y a donc une diminution des flux réels de ressources vers les PMA malgré l’augmentation des flux vers l’ensemble des pays en développement. UN إلا أنه يلاحظ أن البلدان المتقدمة النمو عموما لم تحترم التزاماتها المالية واﻷهداف المحددة في برنامج العمل بالنسبة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية؛ وبالتالي، ثمة انخفاض في القيمة الفعلية لتدفقات الموارد إلى أقل البلدان نموا بالرغم من الزيادة التي تشهدها التدفقات إلى مجمل البلدان النامية.
    e) Traiter les questions identifiées dans le Programme de travail pluriannuel (MYPOW), y compris en évaluant la mise en œuvre et les progrès pour la réalisation des objectifs mondiaux; UN (هـ) يتناول المسائل المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك من خلال تقييم تنفيذ الأهداف العالمية والتقدم المحرز حيال ذلك
    20. Prie le Comité d'établir des priorités, des méthodes de travail et des calendriers au titre des questions retenues dans le programme de travail et de coordonner ses activités avec celles du Groupe de travail à composition non limitée, du Secrétariat et des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle afin d'éviter les doubles emplois; UN 20 - يطلب إلى اللجنة أن تحدد الأولويات وطرائق العمل والجداول الزمنية فيما يتعلق بالقضايا المحددة في برنامج العمل وأن تنسق مع الفريق العامل المفتوح العضوية، والأمانة، والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل لتلافي ازدواجية الأنشطة؛
    Dans ce sous-programme, la priorité sera donnée au renforcement de la collaboration et de la coordination interinstitutions dans l'exécution des activités de coopération technique confiées aux divers groupes du Mécanisme de coordination régionale en Afrique à l'appui des priorités définies dans le programme de travail du Programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine. UN لذلك، سينصب التركيز الاستراتيجي للبرنامج الفرعي 2 على تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات في تنفيذ أنشطة التعاون التقني من قبل مختلف مجموعات الآلية التنسيقية الإقليمية في أفريقيا دعما للأولويات المحددة في برنامج العمل الخاص ببرنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    a) Étudier les questions définies dans le programme de travail pluriannuel, notamment en procédant à des échanges d'informations et de données d'expérience; UN (أ) معالجة القضايا المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات، وخاصة من خلال تبادل المعلومات والخبرات؛
    13. Recommande que les initiatives lancées par certains pays portent sur les questions inscrites au programme de travail pluriannuel pour un cycle déterminé; UN 13 - يوصى بأن تتناول المبادرات القطرية المسائل المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات الخاص بأي دورة معنية؛
    LES TACHES inscrites au programme de travail SUR LES METHODOLOGIES 9 — 18 4 UN المحددة في برنامج العمل المتعلق بالمنهجيات ٩ - ٨١ ٤
    L'atteinte des objectifs quantitatifs définis dans le Programme d'action constituera une tâche importante pour mon pays. UN وسوف تكون تلبية اﻷهداف الكمية المحددة في برنامج العمل مهمة رئيسية لبلدي.
    Ces activités sont présentées en huit sections, qui correspondent aux huit domaines d'intervention définis dans le Programme d'action en faveur d'une culture de la paix. UN وهذه الأنشطة معروضة في ثمانية فروع تقابل الإجراءات الثمانية المحددة في برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام.
    L’accès des adolescents aux informations, à l’éducation et aux soins, de même qu’aux services et produits liés à la planification familiale est indispensable à la réalisation des objectifs énoncés dans le Programme d’action. UN واستطاعتهم الحصول على المعلومات الصحية الجنسية والإنجابية والتعليم والرعاية الصحية وخدمات ومواد تنظيم الأسرة أمر جوهري لتحقيق الأهداف المحددة في برنامج العمل.
    a) Examen des thèmes inscrits au programme de travail pluriannuel, y compris la situation des groupes sociaux; UN )أ( النظر في المواضيع المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك حالة الفئات الاجتماعية؛
    L'exemple du Mexique montre que les gouvernements ne s'engagent que dans la mesure où l'opinion publique le leur demande et que la participation de la société civile est donc essentielle à la réalisation des objectifs fixés dans le Programme d'action. UN ويبيِّن مثالُ المكسيك أن قوة التزام الحكومة هي من قوة المطالَبة به، وأن مشاركة المجتمع المدني أساسية لتحقيق الأهداف المحددة في برنامج العمل.
    e) Traiter les questions identifiées dans le Programme de travail pluriannuel, y compris en évaluant la mise en œuvre et les progrès pour la réalisation des objectifs mondiaux ; UN (ﻫ) تناول المسائل المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات، بوسائل منها تقييم تنفيذ الأهداف العالمية والتقدم المحرز حيال ذلك؛
    2. Demande au Comité d'établir des priorités, des méthodes de travail et des calendriers sur les questions retenues dans le programme de travail, et d'assurer une coordination avec le Groupe de travail à composition non limitée, le secrétariat et les Centres régionaux de la Convention de Bâle, de manière à éviter les chevauchements d'activités; UN 2 - يطلب من اللجنة تحديد الأولويات وأساليب العمل والجداول الزمنية بالنسبة للقضايا المحددة في برنامج العمل والتنسيق مع الفريق العامل مفتوح العضوية والأمانة ومراكز اتفاقية بازل الإقليمية وذلك تلافياً لتكرار الأنشطة؛
    95. La communauté internationale devrait chercher à faire en sorte que les institutions internationales, y compris les institutions financières, portent l'attention voulue aux besoins et priorités des petits États insulaires en développement identifiés dans le Programme d'action. UN ٩٥ - وينبغي أن يسعى المجتمع الدولي إلى أن يكفل إيلاء المؤسسات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية، الاهتمام المناسب لاحتياجات وأولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية المحددة في برنامج العمل.
    Ces activités sont regroupées en huit sections correspondant aux huit actions définies dans le Programme d'action en faveur d'une culture de la paix. UN وتقدم هذه الأنشطة في ثمانية فروع تقابل الإجراءات الثمانية المحددة في برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام.
    a) L'examen des problèmes identifiés dans le programme de travail pluriannuel; UN )أ( النظر في القضايا المحددة في برنامج العمل متعدد السنوات؛
    Ces organismes ont incorporé dans leurs programmes de travail des éléments du Programme d'action entrant dans le cadre de leurs mandats respectifs et ont commencé à exécuter des projets en vue de répondre aux priorités identifiées dans le Programme d'action. UN وقد أدرجت عناصر من برنامج العمل، تقع في نطاق اختصاص كل منها، في برامج عملها، وبدأت بتنفيذ مشاريع استجابة لﻷولويات المحددة في برنامج العمل.
    Elles ont appelé l'attention sur la contribution des secteurs de l'agriculture et des produits de base à la réalisation des objectifs fixés dans ce programme. UN وسلطت الضوء على مساهمة قطاعي الزراعة والسلع الأساسية في بلوغ الغايات المحددة في برنامج العمل.
    107. La Commission prend acte des dispositions pertinentes du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et demande instamment d'apporter un soutien suffisant aux objectifs généraux de promotion et de protection de la santé, définis dans ce programme d'action. UN ١٠٧ - وتحيط اللجنة علما باﻷحكام ذات الصلة من برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وتحث على ايلاء دعم كاف لﻷهداف الشاملة المتعلقة بتعزيز وحماية الصحة المحددة في برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more