"المحددة لعامي" - Translation from Arabic to French

    • fixés pour
        
    Par ailleurs, dans le cadre de ses efforts visant à réaliser les objectifs fixés pour 1995 et l'an 2000, l'UNICEF ne devait pas négliger pour autant d'assurer la continuité à long terme des programmes. UN وزاد على ذلك قولــه إنـــه ينبغي لليونيسيف ألا تتغاضى، في الجهود التي تبذلها لبلوغ اﻷهداف المحددة لعامي ١٩٩٥ و ٢٠٠٠، عن أهمية جعل البرامج مستدامة.
    Par ailleurs, dans le cadre de ses efforts visant à réaliser les objectifs fixés pour 1995 et l'an 2000, l'UNICEF ne devait pas négliger pour autant d'assurer la continuité à long terme des programmes. UN وزاد على ذلك قولــه إنـــه ينبغي لليونيسيف ألا تتغاضى، في الجهود التي تبذلها لبلوغ اﻷهداف المحددة لعامي ١٩٩٥ و ٢٠٠٠، عن أهمية جعل البرامج مستدامة.
    Parlant au nom de la délégation mexicaine, M. De Alba invite la Commission des stupéfiants à mener à son terme l’élaboration des directives qui permettront d’évaluer de manière objective les progrès réalisés par les pays dans la poursuite des objectifs fixés pour 2003 et 2008. UN ٦١ - وتكلم السيد ده ألبا باسم وفد المكسيك، فدعا لجنة المخدرات إلى الانتهاء من وضع التوجيهات التي تساعد على التقييم الموضوعي للنجاح الذي تحققه البلدان في بلوغ اﻷهداف المحددة لعامي ٢٠٠٣ و ٢٠٠٨.
    8. Exhorte tous les États à redoubler d'efforts pour atteindre les objectifs qu'elle avait fixés pour 2003 et 2008 à sa vingtième session extraordinaire : UN 8 - تحث جميع الدول على تعزيز جهودها من أجل تحقيق الأهداف المحددة لعامي 2003 و 2008 في دورة الجمعية الاستثنائية العشرين، عن طريق القيام بما يلي:
    8. Exhorte tous les États à redoubler d'efforts pour atteindre les objectifs qu'elle avait fixés pour 2003 et 2008 à sa vingtième session extraordinaire : UN 8 - تحث جميع الدول على تعزيز جهودها من أجل تحقيق الأهداف المحددة لعامي 2003 و 2008 في دورة الجمعية الاستثنائية العشرين، عن طريق ما يلي:
    99. L'analyse des résultats obtenus, indépendamment du fait que certains des buts fixés pour 20052006 se rapportent à des programmes lancés des années auparavant, permet de tirer des conclusions importantes. UN 99- تتيح النتائج التي تم الحصول عليها، بصرف النظر عن كون بعض الأهداف المحددة لعامي 2005-2006 تعود إلى برامج جرى البدء فيها منذ سنوات سابقة، التوصل إلى استنتاجات هامة().
    Dans ses résolutions 60/178 du 16 décembre 2005, 61/183 du 20 décembre 2006 et 62/176 du 18 décembre 2007, l'Assemblée a réaffirmé la volonté des États Membres de donner suite aux conclusions de la vingtième session extraordinaire et d'atteindre les objectifs fixés pour 2003 et 2008. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 60/178 المؤرخ 16كانون الأول/ديسمبر 2005 وقرارها 61/183 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 وقرارها 62/176 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007, التزام الدول الأعضاء بتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية وتحقيق الأهداف المحددة لعامي 2003 و2008.
    2. Sait gré au Programme de l'appui qu'il a apporté à divers États pour les aider à atteindre les objectifs du Programme d'action mondial et de la session extraordinaire, surtout dans les cas où des progrès importants ont été réalisés plus tôt que prévu dans le sens des buts et objectifs fixés pour 2003 et 2008 ; UN 2 - تعرب عن تقديرها للبرنامج لما قدمه من دعم إلى مختلف الدول في تحقيق غايات برنامج العمل العالمي وأهداف الدورة الاستثنائية، وبخاصة فيما يتعلق بالحالات التي تم فيها إحراز تقدم كبير ومتوقع بشأن الأهداف والغايات المحددة لعامي 2003 و 2008؛
    2. Sait gré au Programme de l'appui qu'il a apporté à divers États pour les aider à atteindre les objectifs du Programme d'action mondial et de la session extraordinaire, surtout dans les cas où des progrès importants ont été réalisés plus tôt que prévu dans le sens des buts et objectifs fixés pour 2003 et 2008; UN 2 - تعرب عن تقديرها للبرنامج لما قدمه من دعم إلى مختلف الدول في تحقيق غايات وأهداف برنامج العمل العالمي وأهداف الدورة الاستثنائية، وخاصة فيما يتعلق بالحالات التي تم فيها إحراز تقدم كبير ومتوقع بشأن الغايات المحددة لعامي 2003 و 2008؛
    2. Sait gré au Programme de l'appui qu'il a apporté à divers États pour les aider à atteindre les objectifs du Programme d'action mondial et de la session extraordinaire, surtout dans les cas où des progrès importants ont été réalisés plus tôt que prévu dans le sens des objectifs fixés pour 2003 et 2008 ; UN 2 - تعرب عن تقديرها للبرنامج لما قدمه من دعم إلى مختلف الدول في تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي وأهداف الدورة الاستثنائية، ولا سيما فيما يتعلق بالحالات التي تم فيها إحراز تقدم كبير ومتوقع بشأن الغايات المحددة لعامي 2003 و 2008؛
    2. Sait gré au Programme de l'appui qu'il a apporté à divers États afin de les aider à atteindre les objectifs du Programme d'action mondial et de la session extraordinaire, notamment dans les cas où des progrès importants et anticipés ont été réalisés eu égard aux objectifs fixés pour 2003 et 2008; UN 2 - تعرب عن تقديرها للبرنامج لما قدمه من دعم إلى مختلف الدول في تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي وأهداف الدورة الاستثنائية، ولا سيما فيما يتعلق بالحالات التي تم فيها إحراز تقدم كبير ومتوقع بشأن الغايات المحددة لعامي 2003 و 2008؛
    2. Sait gré au Programme de l'appui qu'il a apporté à divers États afin de les aider à atteindre les objectifs du Programme d'action mondial et de la session extraordinaire, notamment dans les cas où des progrès importants et anticipés ont été réalisés eu égard aux objectifs fixés pour 2003 et 2008; UN 2 - تعرب عن تقديرها للبرنامج لما قدمه من دعم إلى مختلف الدول في تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي وأهداف الدورة الاستثنائية، ولا سيما فيما يتعلق بالحالات التي تم فيها إحراز تقدم كبير ومتوقع بشأن الغايات المحددة لعامي 2003 و 2008؛
    Dans la Déclaration politique de portée historique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire (A/RES/S-20/2), les États Membres se sont mis d'accord notamment sur un calendrier des mesures à prendre pour que l'on parvienne aux objectifs fixés pour 2003 et 2008. UN 60 - واستطرد قائلا إن الدول الأعضاء اتفقت، في جملة أمور، في الإعلان السياسي التاريخي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين (A/RES/S-20/2)، على جدول زمني للإجراءات التي يلزم اتخاذها بغية تحقيق الأهداف المحددة لعامي 2003 و 2008.
    2. Au paragraphe 20 de la Déclaration politique qu'elle a adoptée à sa vingtième session extraordinaire, l'Assemblée générale a demandé à tous les États de rendre compte tous les deux ans à la Commission des stupéfiants des mesures prises pour atteindre les objectifs et buts fixés pour 2003 et 2008 et a prié la Commission d'analyser ces rapports afin de faciliter la coopération dans la lutte contre le problème mondial de la drogue. UN 2- دعت الجمعية العامة جميع الدول في الفقرة 20 من الاعلان السياسي الذي اعتمدته في دورتها الاستثنائية العشرين، إلى أن تقدّم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقريرا عن جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف والغايات المحددة لعامي 2003 و2008، وطلبت إلى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهد التعاوني لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    12. Demande à tous les États de faire rapport tous les deux ans à la Commission des stupéfiants sur l'action qu'ils mènent en vue d'atteindre les buts et objectifs fixés pour 2003 et 2008, tels qu'ils sont énoncés dans la Déclaration politique adoptée à la session extraordinaire, conformément aux conditions définies dans les Principes directeurs adoptés par la Commission des stupéfiants à la reprise de sa quarante-deuxième session5; UN 12 - تهيب بجميع الدول أن ترفع كل عامين تقارير إلى لجنة المخدرات بشأن جهودها لتحقيق الغايات والأهداف المحددة لعامي 2003 و 2008، بصيغتها الواردة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الدورة الاستثنائية، حسب الشروط المضمنة في المبادئ التوجيهية، التي اعتمدتها لجنة المخدرات في دورتها المستأنفة الثانية والأربعين(5)؛
    12. Demande à tous les États de rendre compte tous les deux ans à la Commission des stupéfiants de l'action qu'ils mènent en vue d'atteindre les buts et objectifs fixés pour 2003 et 2008, tels qu'ils sont énoncés dans la Déclaration politique adoptée à la session extraordinaire, conformément aux conditions définies dans les principes directeurs adoptés par la Commission des stupéfiants à la reprise de sa quarante-deuxième session5; UN 12 - تهيب بجميع الدول أن ترفع كل عامين تقارير إلى لجنة المخدرات بشأن جهودها لتحقيق الغايات والأهداف المحددة لعامي 2003 و 2008، بصيغتها الواردة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الدورة الاستثنائية، حسب الشروط المضمنة في المبادئ التوجيهية، التي اعتمدتها لجنة المخدرات في دورتها الثانية والأربعين المستأنفة(5)؛
    Au paragraphe 20 de la Déclaration politique qu'elle a adoptée à sa vingtième session extraordinaire (résolution S-20/2 de l'Assemblée, annexe), l'Assemblée a demandé à tous les États de rendre compte tous les deux ans à la Commission des stupéfiants des mesures prises pour atteindre les buts et objectifs qu'elle avait fixés pour 2003 et 2008 à sa vingtième session extraordinaire. UN كانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الدول، في الفقرة 20 من الاعلان السياسي الذي اعتمدته في دورتها الاستثنائية العشرين (مرفق قرار الجمعية العامة دإ-20/2)، أن تقدم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق الغايات والأهداف المحددة لعامي 2003 و2008 والتي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more