"المحددة وطنياً" - Translation from Arabic to French

    • déterminées au niveau national
        
    • définies au niveau national
        
    • arrêtées au niveau national
        
    • déterminés au niveau national
        
    • déterminée au niveau national
        
    • recensés par les pays
        
    Un atelier de session portant sur les préparatifs internes des contributions prévues déterminées au niveau national s'est déroulé le 11 mars et a été animé par les Coprésidents. UN 13- ونُظمت في 11 آذار/مارس حلقة عمل خلال الدورة يسرها الرئيسان وتناولت التحضيرات المحلية لمساهمات الأطراف المقررة المحددة وطنياً.
    Afin de faciliter les travaux du groupe de contact à sa première réunion, tenue le 5 juin, les Coprésidents ont fait distribuer aux représentants un projet de texte sur les contributions prévues des Parties déterminées au niveau national dans l'optique de l'accord de 2015. UN ١٦- وبهدف تيسير العمل في الاجتماع الأول لمجموعة الاتصال، المعقود في 5 حزيران/يونيه، أتاح الرئيسان للمندوبين مشروع نص بشأن مساهمات الأطراف المقررة المحددة وطنياً في سياق اتفاق عام 2015.
    c) Un projet de texte révisé sur les contributions prévues des Parties déterminées au niveau national dans le cadre de l'accord de 2015; UN (ج) صيغة منقحة لمشروع نص بشأن مساهمات الأطراف المقررة المحددة وطنياً في إطار اتفاق عام 2015()؛
    Ces mesures doivent être mises en œuvre par les pays en développement parties conformément à des définitions, à des situations et à des priorités définies au niveau national. UN ومن المتوقع أن تنفذ البلدان النامية الأطراف هذه الإجراءات وفقاً للتعاريف والظروف والأولويات المحددة وطنياً.
    Les gouvernements ont décidé de présenter les contributions arrêtées au niveau national d'ici au début de la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques qui se tiendra à Lima à la fin de 2014. UN واتفقت الحكومات على تقديم إسهاماتها المحددة وطنياً في بداية مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي سيعقد في ليما في نهاية عام 2014.
    Renouvelle l'invitation qu'elle a adressée à chaque Parties de communiquer au secrétariat sa contribution prévue déterminée au niveau national en vue d'atteindre l'objectif de la Convention tel qu'énoncé dans son article 2; UN 7- يدعو من جديد كل طرف إلى إبلاغ الأمانة بمساهمته المقررة المحددة وطنياً في سبيل تحقيق هدف الاتفاقية المبيّن في مادتها 2؛
    c) Un projet de texte révisé sur les contributions prévues des Parties déterminées au niveau national dans le cadre de l'accord de 2015; UN (ج) مشروع نص منقح بشأن المساهمات المقررة المحددة وطنياً من جانب الأطراف في سياق اتفاق 2015()؛
    En outre, une réunion d'information sur l'appui aux préparatifs internes des contributions prévues déterminées au niveau national a eu lieu le 23 octobre. UN ٢٥- وإضافة إلى ذلك، نُظِّمت إحاطة بشأن دعم التحضيرات المحلية للمساهمات المقررة المحددة وطنياً وذلك في 23 تشرين الأول/أكتوبر.
    a) De publier sur le site Web de la Convention les informations communiquées concernant les contributions prévues déterminées au niveau national; UN (أ) أن تنشر المساهمات المقررة المحددة وطنياً بصيغتها المبلغ عنها في موقع الاتفاقية الشبكي؛
    À l'échelon international, il a souligné qu'il importait de veiller à ce que les contributions prévues déterminées au niveau national prennent en compte les principes de l'article 6 et à ce que les négociations relevant du Groupe de travail spécial de la plateforme de Durban pour une action renforcée portent aussi sur la participation publique. UN وعلى الصعيد الدولي، شدد على أهمية ضمان أن تعكس المساهمات المقررة المحددة وطنياً مبادئ المادة 6 وأن تشمل المفاوضات الجارية في إطار الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز أحكاماً بشأن مشاركة الجمهور.
    Un représentant du Brésil a soutenu l'argument de l'expert de l'Université de Lapland sur la nécessité de veiller à la participation du public à l'élaboration des contributions déterminées au niveau national. UN 28- وأعرب ممثل للبرازيل عن دعمه للمفهوم الذي قدمه الخبير الممثل لجامعة لابلاند بشأن أهمية ضمان مشاركة الجمهور في وضع المساهمات المحددة وطنياً.
    a) L'invitation adressée à toutes les Parties d'engager ou d'amplifier les préparatifs internes de leurs contributions prévues déterminées au niveau national en vue de la réalisation de l'objectif de la Convention et d'en faire part bien avant la vingt et unième session de la Conférence des Parties; UN (أ) دعوة جميع الأطراف إلى بدء أو تكثيف التحضيرات المحلية لمساهماتها المقررة المحددة وطنياً سعياً لتحقيق هدف الاتفاقية وإبلاغ مؤتمر الأطراف بها قبل دورته الحادية والعشرين بوقت كافٍ()؛
    b) La demande adressée aux pays développés parties, aux entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier de la Convention et à toute autre organisation en mesure de le faire d'apporter leur appui pour l'établissement des contributions prévues déterminées au niveau national. UN (ب) حث البلدان المتقدمة الأطراف والكيانات التشغيلية للآلية المالية والمنظمات الأخرى التي يمكنها تقديم الدعم لإعداد المساهمات المقررة المحددة وطنياً على أن تفعل ذلك().
    Une séance d'information a aussi été organisée par les organisations compétentes et les organismes des Nations Unies sur l'appui à fournir pour les préparatifs internes des contributions prévues déterminées au niveau national, conformément à l'alinéa d du paragraphe 2 de la décision 1/CP.19. UN 15- واستجابةً للفقرة 2(د) من المقرر 1/م أ-19، عقدت المنظمات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة جلسة إحاطة أيضاً بشأن دعم التحضيرات المحلية للمساهمات المقررة المحددة وطنياً.
    Les Coprésidents ont proposé aux Parties de mener les travaux consacrés au texte d'un projet de décision sur les contributions prévues déterminées au niveau national dans le cadre du groupe de contact cité précédemment au paragraphe 7, par une lecture collective de l'ensemble du projet de décision publié sous la cote ADP.2014.8.DraftText. UN ١٩- واقترح الرئيسان المتشاركان على الأطراف الاضطلاع بالعمل المطلوب لإعداد مشروع المقرر المتعلق بالمساهمات المقررة المحددة وطنياً في إطار فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه من خلال قراءة جماعية لمجمل مشروع نص المقرر الوارد في الوثيقة ADP.2014.8.DraftText.
    Note que les dispositions énoncées dans la présente décision en ce qui concerne les contributions prévues déterminées au niveau national ne préjugent pas de la nature juridique et du contenu desdites contributions, ni du contenu du protocole, d'un autre instrument juridique ou d'un texte convenu d'un commun accord ayant valeur juridique, élaboré au titre de la Convention et applicable à toutes les Parties; UN 6- يلاحظ أن الترتيبات المبيّنة في هذا المقرر بشأن المساهمات المقررة المحددة وطنياً لا تخل بالطابع القانوني لمساهمات الأطراف المقررة المحددة وطنياً أو بمضمونها ولا بمضمون البروتوكول، أو صك قانوني آخر، أو نص محصلة متفق عليه ذي أثر قانوني بموجب الاتفاقية يسري على جميع الأطراف؛
    Réitère sa demande aux pays développés parties, aux entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier de la Convention et à toute autre organisation en mesure de le faire d'apporter leur appui pour l'établissement et la communication des contributions prévues déterminées au niveau national des Parties qui peuvent avoir besoin d'un tel appui; UN 13- يكرر نداءه إلى البلدان المتقدمة الأطراف والكيانات التشغيلية للآلية المالية، والمنظمات الأخرى لتقدم ما تستطيع من الدعم إلى الأطراف التي قد تحتاج إليه في إعداد المساهمات المقررة المحددة وطنياً والإبلاغ عنها؛
    Prie le Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée d'organiser durant ses sessions, à partir de juin 2015, un dialogue non intrusif et constructif, respectueux de la souveraineté nationale, ayant pour objectif d'améliorer la clarté, la transparence et la compréhension des contributions prévues déterminées au niveau national des Parties qui le souhaitent; UN 14- يطلب إلى الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزّز أن ينظم، أثناء دوراته ابتداءً من حزيران/يونيه 2015، حواراً تيسيرياً لا ينطوي على تدخل ويحترم السيادة الوطنية، بهدف تيسير وضوح وشفافية وفهم المساهمات المقررة المحددة وطنياً التي تبلغ عنها الأطراف الراغبة في ذلك؛
    Il a aussi été décidé que les contributions arrêtées au niveau national devaient être présentées d'une manière claire et transparente et les pays développés ont été instamment priés de prêter leur concours aux pays en développement à cette fin. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقرّر أنّ الإسهامات المحددة وطنياً ستقدّم بطريقة واضحة وشفافة، وحُثت البلدان المتقدّمة على إتاحة الدعم للبلدان النامية في تلك العملية الداخلية الهامة.
    Convient que la contribution prévue déterminée au niveau national de chaque Partie en vue d'atteindre l'objectif de la Convention tel qu'énoncé dans son article 2 représentera une avancée par rapport à l'engagement actuel de la Partie en question; UN 8- يتفق على أن المساهمة المقررة المحددة وطنياً لكل طرف في سبيل تحقيق هدف الاتفاقية المبيّن في مادتها 2 ستمثل تقدماً يتجاوز التعهد الحالي لذلك الطرف؛
    d) Entreprendre des activités de coopération à l'appui des besoins en renforcement des capacités recensés par les pays, soutenant les initiatives technologiques aux fins de l'atténuation et de l'adaptation; UN (د) الانخراط في أنشطة تعاونية تدعم الاحتياجات المحددة وطنياً إلى بناء القدرات لدعم الإجراءات التكنولوجية لأغراض التخفيف والتكيف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more