"المحدّث" - Translation from Arabic to French

    • actualisé
        
    • mis à jour
        
    • mise à jour
        
    • à jour sera
        
    • version mise
        
    • version actualisée
        
    Les considérations relatives aux droits de l'homme sont intégrées dans toutes les recommandations formulées dans le Cadre global actualisé comme des questions touchant tous les domaines d'action. UN ويُدرج إطار العمل الشامل المحدّث في توصياته الاعتبارات المرتبطة بحقوق الإنسان لكونها مسائل شاملة لعدة قطاعات.
    Les délégations sont informées que le programme de travail actualisé sera disponible sous forme de tableau sur le site Web de la Commission. UN وأُبلغت الوفود بأن برنامج العمل المحدّث سيُتاح في شكل جدول على الموقع الشبكي للجنة.
    Projet de décision -/CP.15 Programme de formation actualisé à l'intention des membres des équipes d'experts chargées de l'examen technique des inventaires de gaz à effet UN برنامج التدريب المحدّث لخبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة على إجراء الاستعراض التقني لقوائم الجرد المقدمة من
    Un document de séance contenant le Règlement mis à jour sera publié sous la cote IDB.25/CRP.4. UN وستصدر ورقة غرفة اجتماعات بالرمز IDB.25/CRP.4 تحتوي على النظام المالي المحدّث.
    Des détails sur cette mission ont été donnés lors de la mise à jour orale à laquelle la commission a procédé. UN ووردت تفاصيل تلك الزيارة في تقرير اللجنة الشفوي المحدّث.
    10/CP.15 Programme de formation actualisé à l'intention des membres des équipes d'experts chargées de l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre des Parties UN 10/م أ-15 برنامج التدريب المحدّث لخبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة على إجراء الاستعراض التقني لقوائم
    Programme de formation actualisé à l'intention des membres des équipes d'experts chargées de l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I de la Convention UN برنامج التدريب المحدّث لخبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة على إجراء الاستعراض التقني لقوائم الجرد المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    10/CP.15 Programme de formation actualisé à l'intention des membres des équipes d'experts chargées de l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I de la Convention UN برنامج التدريب المحدّث لخبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة على إجراء الاستعراض التقني لقوائم الجرد المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Ainsi qu'il est indiqué dans le rapport actualisé sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit, ces propositions et options seront évoquées à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وكما أشير في التقرير المحدّث عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع، سيجرى التطرق إلى هذه المقترحات والخيارات في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    [CCW/CONF.II/2, examen du Protocole II modifié, texte actualisé et modifié] UN CW/CONF.II/2]، استعراض البروتوكول الثاني المعدل، المحدّث والمعدل]
    En septembre 2005, le juge a reçu le rapport actualisé et l'a communiqué au conseil. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، استلمت المحكمة التقرير المحدّث وأتاحته للمحـامي.
    La liste des experts désignés, compilée par le Secrétariat, et le fichier d'experts actualisé figurent dans le document UNEP/POPS/COP.6/INF/8; UN ويرد تجميع للترشيحات التي تلقتها الأمانة وسجل الخبراء المحدّث في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/INF/8؛
    Le Cadre actualisé reconnaît le droit à l'alimentation et l'approche fondée sur les droits de l'homme comme moyens stratégiques permettant de traiter la question de la sécurité alimentaire et nutritionnelle mondiale. UN وأقر إطار العمل الشامل المحدّث بالحق في الغذاء وبالنهج القائم على حقوق الإنسان كنقطة عبور استراتيجية نحو معالجة مسألة الأمن الغذائي والتغذية في العالم.
    d) Le rapport intérimaire actualisé de l'Équipe sur les objets géocroiseurs (2008-2009) (A/AC.105/C.1/L.298). UN (د) التقرير المؤقّت المحدّث لفريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض (2008-2009) (A/AC.105/C.1/L.298).
    Programme de formation actualisé à l'intention des membres des équipes d'experts chargées de l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I de la Convention 4 UN مشروع المقرر -/م أ-15 - برنامج التدريب المحدّث لخبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة على إجراء الاستعراض التقني لقوائم الجرد المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول 4
    Le programme conjoint ONUDI-PNUE, actualisé, définit les résultats et activités pour les 43 centres et programmes nationaux de production plus propre existants et prévoit le démarrage de 15 nouveaux centres ainsi que la mise en œuvre de plusieurs projets thématiques au cours des cinq prochaines années. UN ويحدد البرنامج المحدّث المشترك بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة نواتج وأنشطة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف القائمة وعددها 43 والشروع في 15 مركزاً جديداً وتنفيذ عدة مشاريع تنفرد بمواضيع محددة في غضون السنوات الخمس المقبلة.
    3. D'encourager la Fédération de Russie à poursuivre ses efforts pour introduire des solvants de remplacement et adopter des équipements nouvellement conçus afin d'achever l'élimination des CFC-113 selon un calendrier actualisé. UN 3 - يشجع الاتحاد الروسي على مواصلة الجهود للبدء باستخدام مذيبات بديلة ومعدات حديثة التصميم تتيح له إتمام عملية التخلص التدريجي من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 وفقاً للجدول الزمني المحدّث.
    Données sur 18 mois de l'indicateur du Système intégré de suivi entièrement mis à jour, relatives aux lettres de mission signées entre les hauts fonctionnaires et le Secrétaire général UN بيانات 18 شهرا عن مؤشر " نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق المحدّث بالكامل " من اتفاق كبار المديرين مع الأمين العام
    i) Publications en série : mise à jour des répertoires des organisations non gouvernementales en Cisjordanie et à Gaza; mise à jour du répertoire des organisations non gouvernementales internationales; UN ' 1` المنشورات الدورية: الدليل المحدّث للمنظمات غير الحكومية في الضفة الغربية ، والدليل المحدّث للمنظمات غير الحكومية في غزة، والدليل المحدث للمنظمات الدولية غير الحكومية؛
    La classification à jour sera abordée lors d'une réunion du sous-groupe technique au début de l'année 2013. UN وسيناقَش التصنيف المحدّث في اجتماع للفريق الفرعي التقني سيُعقد في أوائل عام 2013.
    La version mise à jour du projet de principes sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires qui y figure sera transmise à la Commission pour examen. UN وسيقدم المشروع المحدّث للمبادئ التي تحكم إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية الوارد في التقرير إلى اللجنة لكي تنظر فيه.
    La version actualisée du catalogue a été présentée à la Conférence à sa cinquième session. UN وقد عُرض الفهرس المحدّث على المؤتمر في دورته الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more