"المحرز في إعداد" - Translation from Arabic to French

    • réalisés dans l'élaboration
        
    • accomplis dans l'élaboration
        
    • accomplis dans l'établissement
        
    • accomplis en vue d'établir
        
    • réalisés dans l'établissement
        
    • enregistrés dans la préparation
        
    • l'élaboration de
        
    • accomplis en vue de rendre
        
    • RÉALISÉS DANS LA PRÉPARATION
        
    • accomplis dans les travaux préparatoires
        
    • réalisés en ce qui
        
    Constatant avec satisfaction les progrès importants réalisés dans l’élaboration et l’application des technologies téléinformatiques de pointe, UN وإذ تقر بارتياح بالتقدم الهام المحرز في إعداد وتطبيق تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية الجديدة،
    La Commission a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur les progrès réalisés dans l'élaboration de ce projet de loi. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في إعداد مشروع القانون ذلك.
    Suit les progrès accomplis dans l'élaboration du rapport à soumettre par les Tuvalu au titre de la Convention; UN رصد التقدم المحرز في إعداد تقرير توفالو بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    PROGRÈS accomplis dans l'élaboration ET LA MISE EN ŒUVRE DES PROGRAMMES D'ACTION SOUS-RÉGIONAUX ET DU PROGRAMME D'ACTION RÉGIONAL EN AFRIQUE UN التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرنامج العمل الإقليمي في أفريقيا
    Il a félicité le secrétariat de la Convention pour les progrès accomplis dans l'établissement de sa stratégie à moyen terme. UN وهنأ ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أمانة اتفاقية مكافحة التصحر على التقدم المحرز في إعداد الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    a) Prendre note de l'état d'avancement de la publication, y compris des progrès accomplis en vue d'établir les études concernant le Répertoire et de les afficher sur Internet en trois langues (anglais, espagnol et français); UN (أ) الإحاطة علما بالحالة الراهنة للمنشور، بما في ذلك التقدم المحرز في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ونشرها على شبكة الإنترنت بثلاث لغات (الإسبانية والإنكليزية والفرنسية)؛
    Progrès réalisés dans l'établissement du plan d'action global de la Division du secteur privé: rapport oral UN التقدم المحرز في إعداد خطة العمل الشاملة لشعبة القطاع الخاص: تقرير شفوي
    Nous nous félicitons des progrès réalisés dans l'élaboration d'une convention sur la sûreté nucléaire et de nouvelles normes de sûreté fondamentales, et nous sommes convaincus que ces travaux seront achevés en 1994. UN ونثنــي علــى التقدم المحرز في إعداد اتفاقية للسلامة النووية ومعايير جديدة للسلامة اﻷولية، ونعرب عـن اقتناعنا بأن هذا العمل سيستكمل في عام ١٩٩٤.
    Progrès réalisés dans l'élaboration de nouveaux instruments UN التقدم المحرز في إعداد الصكوك الجديدة
    Notant les progrès importants réalisés dans l’élaboration et l’application des technologies téléinformatiques de pointe, UN " وإذ تلاحظ بالتقدم الهام المحرز في إعداد وتطبيق تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية الجديدة،
    18. Se félicite des progrès réalisés dans l'élaboration du plan stratégique pour la période 2014-2019 et la définition de ses domaines prioritaires; UN 18 - ترحب بالتقدم المحرز في إعداد الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019 ومجالات تركيزها؛
    Progrès accomplis dans l'élaboration et la mise en œuvre des programmes d'action sous-régionaux et du programme d'action régional en Afrique UN التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرنامج العمل الإقليمي في أفريقيا
    Progrès accomplis dans l'élaboration et la mise en œuvre des programmes d'action UN التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية
    Progrès accomplis dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sous-régionaux et régionaux en Afrique UN التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمي في أفريقيا
    Progrès accomplis dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sous-régionaux et régionaux en Afrique UN التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا
    Fournir d'autres renseignements sur les progrès accomplis dans l'établissement d'un document énonçant la doctrine fondamentale au cours de l'année à venir UN 44 - تقديم المزيد من التقارير عن التقدم المحرز في إعداد وثيقة المبادئ العليا خلال السنة القادمة
    Le Comité spécial accueille avec satisfaction les progrès accomplis dans l'établissement d'un document énonçant la doctrine fondamentale. UN 118 - وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم المحرز في إعداد وثيقة المبادئ العليا.
    Le Comité spécial accueille avec satisfaction les progrès accomplis dans l'établissement d'un document énonçant la doctrine fondamentale. UN 118 - وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم المحرز في إعداد وثيقة المبادئ العليا.
    a) Prendre note de l'état d'avancement actuel de la publication, y compris des progrès accomplis en vue d'établir les études du Répertoire et de les rendre disponibles en trois langues (anglais, français et espagnol) sur l'Internet; UN (أ) الإحاطة علما بالحالة الراهنة للنشر، بما في ذلك التقدم المحرز في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ونشرها على شبكة الإنترنت بثلاث لغات (الانكليزية والفرنسية والإسبانية)؛
    Le Directeur de la Division du secteur privé présente la question et présente un rapport oral sur les progrès réalisés dans l'établissement d'un plan d'action global de la Division du secteur privé. UN عرض مدير شعبة القطاع الخاص البند، وقدم تقريرا شفويا عن التقدم المحرز في إعداد خطة العمل الشاملة لشعبة القطاع الخاص.
    Les membres du Conseil ont pris note des progrès enregistrés dans la préparation du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants, et appelé les parties à s'y engager résolument et sans tarder. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في إعداد برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعـادة إدماجهم، ودعوا الأطراف إلى الالتزام به التزاما صارما دون إبطاء.
    Elle a suivi avec tout autant d'intérêt l'élaboration de textes uniformes sur les compromis d'arbitrage. UN كما أن وفده تابع باهتمام أيضا التقدم المحرز في إعداد النصوص المتناسقة حول اتفاقات التحكيم.
    a) Prendre note de l'état d'avancement actuel de la publication, y compris des progrès accomplis en vue de rendre les études du Répertoire disponibles en trois langues (anglais, français et espagnol) sur l'Internet; UN (أ) أن تحيط علما بالوضع الحالي للمنشور، بما في ذلك التقدم المحرز في إعداد دراسات المرجع وفي نشرها على الإنترنت بثلاث لغات (الإسبانية والانكليزية والفرنسية)؛
    II. PROGRÈS RÉALISÉS DANS LA PRÉPARATION DES PROGRAMMES UN التقدم المحرز في إعداد برامج العمل الوطنية
    Rapport du Groupe d'experts des PMA sur les progrès accomplis dans les travaux préparatoires de l'examen UN تقرير فريق الخبراء عن التقدم المحرز في إعداد الاستعراض
    4. Prie le Comité ad hoc de lui faire rapport, à sa quarante-neuvième session, sur les progrès réalisés en ce qui concerne l'élaboration du projet de convention; UN ٤ - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن التقدم المحرز في إعداد مشروع الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more