"المحرز في تطوير" - Translation from Arabic to French

    • réalisés dans le développement
        
    • réalisés dans la mise au point
        
    • réalisés dans l'élaboration
        
    • réalisés dans la conception
        
    • accomplis dans l'élaboration
        
    • REALISES DANS LE
        
    • accomplis dans le développement
        
    • accomplis dans la conception
        
    • enregistrés dans le développement
        
    A. Examen des progrès réalisés dans le développement des systèmes de transit des pays en développement sans littoral et de transit 25 9 UN استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    Le Comité directeur pour le SIG se réunit à intervalles réguliers pour examiner les progrès réalisés dans le développement et la mise à l’essai du système et traiter des problèmes au fur et à mesure qu’ils se posent ou qu’ils sont signalés par ses membres. UN وتجتمع اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بصفة منتظمة لاستعراض التقدم المحرز في تطوير هذا النظام واختباره، وفي معالجة القضايا التي قد تنشأ أو التي يبلﱢغ عنها أعضاؤها.
    Progrès réalisés dans la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pour la coopération dans la lutte contre le trafic illicite de drogues par mer UN التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
    Notant les progrès considérables réalisés dans la mise au point et l'utilisation des technologies de l'information et des moyens de télécommunication, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Notant les progrès importants réalisés dans l'élaboration et l'application de technologies de pointe dans le domaine de la téléinformatique, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Notant que des progrès considérables ont été réalisés dans la conception et l'utilisation des technologies informatiques et des moyens de télécommunication de pointe, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    37. Les travaux du secrétariat seront recentrés à mesure que des progrès sont accomplis dans l'élaboration et la gestion du processus d'application conjointe: UN 37- وسوف يتغير تركيز عمل الأمانة تبعاً للتقدم المحرز في تطوير وتفعيل عملية التنفيذ المشترك:
    Le rapport du Secrétaire général en décrivant les grands progrès réalisés dans le développement et la codification du droit international, prend note de l'important travail qui est fait actuellement par la Commission du droit international, et de plus en plus par la sixième Commission. UN ويشير تقرير اﻷمين العام، في توثيقــه للتقــدم الملموس المحرز في تطوير وتدوين القانون الدولي، إلى العمل الهام الذي تضطلع به لجنة القانون الدولي، وتضطلع به بصورة متزايدة اللجنة السادسة.
    Mon premier objectif dans le présent rapport est de faire le point des progrès qui ont été réalisés dans le développement de la capacité des Nations Unies de prévenir les conflits, conformément aux voeux de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وهدفي الرئيسي في هذا التقرير هو استعراض التقدم المحرز في تطوير قدرات الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات، كما دعت إليه الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    3. Examen des progrès réalisés dans le développement des systèmes de transit dans les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit UN ٣ - استعراض التقدم المحرز في تطوير شبكات المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    3. Examen des progrès réalisés dans le développement des systèmes de transit dans les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit UN ٣- استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    Point 3 : Examen des progrès réalisés dans le développement des systèmes de transit dans les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit UN البند ٣: استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية و
    Notant les progrès importants réalisés dans la mise au point et l'utilisation de moyens informatiques et télématiques de pointe, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Notant les progrès importants réalisés dans la mise au point et l'utilisation de moyens informatiques et télématiques de pointe, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Israël se félicite des progrès importants réalisés dans la mise au point du régime de vérification du TICE, dont l'achèvement est une condition préalable à l'entrée en vigueur du Traité. UN وتقدّر إسرائيل التقدم الهام المحرز في تطوير نظام التحقق من تنفيذ المعاهدة، الذي يمثل إنجازه شرطا مسبقا لازما لبدء نفاذها.
    Notant les progrès importants réalisés dans l'élaboration et l'application de technologies de pointe dans le domaine de la téléinformatique, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Notant les progrès importants réalisés dans l'élaboration et l'application de technologies de pointe dans le domaine de la téléinformatique, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Notant les progrès importants réalisés dans l'élaboration et l'application de technologies de pointe dans le domaine de la téléinformatique, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Notant les progrès importants réalisés dans la conception et l'utilisation de moyens informatiques et télématiques de pointe, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Notant que des progrès considérables ont été accomplis dans l'élaboration et l'application des technologies de l'information et des moyens de télécommunications les plus récents, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    EXAMEN DES PROGRES REALISES DANS LE DEVELOPPEMENT DES SYSTEMES DE TRANSIT UN استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر
    VII. Progrès accomplis dans le développement du droit international 55−69 13 UN سابعاً - التقدم المحرز في تطوير القانون الدولي 55-69 16
    Un atelier similaire sur les gisements de sulfures polymétalliques qui devait avoir lieu en 2008 a été reporté pour permettre l'organisation d'un atelier sur les progrès accomplis dans la conception des techniques d'extraction et de traitement des nodules polymétalliques. UN وأُجّلت حلقة عمل مماثلة معنية برواسب الكبريتيدات المتعددة الفلزات كان من المقرر عقدها في عام 2008، وذلك لتيسير إجراء السلطة حلقة عمل بشأن التقدم المحرز في تطوير تكنولوجيات تعدين العقيدات المتعددة الفلزات وتجهيزها.
    2. Encourager l'élaboration et l'application d'un programme andin de mesures de confiance et de sécurité, compte tenu des progrès enregistrés dans le développement des relations entre pays membres voisins, dans l'application des paramètres définis par l'Accord de Lima ainsi que par les Déclarations de Santiago et de San Salvador et par le Consensus de Miami. UN 2 - تشجيع تصميم وتنفيذ برنامج لبلدان الأنديز لتدابيـر بناء الثقة والأمن، مع مراعاة التقدم المحرز في تطوير علاقات حســن الجــوار بين البلدان الأعضاء عبر الحدود، وفي تنفيذ أحكام التزام ليما، وإعلاني سنـتياغو وسان سلفادور، وتوافق آراء ميامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more