Il voudra peut-être demander aux gouvernements de fournir des rapports nationaux faisant état des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans la concrétisation de leurs engagements, et de faire des propositions sur les mesures et initiatives nouvelles à examiner à la session extraordinaire. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تطلب إلى الحكومات أن تقدم تقارير دولية تحدد التقدم المحرز والعقبات المصادفة في تحقيق الالتزامات، فضلا عن التقدم بمقترحات بشأن اتخاذ إجراءات وتدابير إضافية لكي تنظر فيها الدورة الاستثنائية. |
Ces activités doivent s'inscrire dans le cadre d'un processus continu d'examen et d'évaluation de la situation des jeunes, de formulation d'un programme d'action national intersectoriel pour la jeunesse fixant des objectifs précis à délai déterminé, et d'évaluation systématique des progrès accomplis et des obstacles rencontrés. | UN | وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة لاستعراض وتقييم حالة الشباب ووضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات وذي أهداف معينة ومحددة زمنيا، وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة. |
Ces activités doivent s'inscrire dans le cadre d'un processus continu d'examen et d'évaluation de la situation des jeunes, de formulation d'un programme d'action national intersectoriel pour la jeunesse fixant des objectifs précis, suivant un calendrier déterminé, et d'évaluation systématique des progrès accomplis et des obstacles rencontrés. | UN | وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة. |
Progrès accomplis et les obstacles rencontrés dans la réalisation des buts et objectifs de développement social énoncés dans la Stratégie internationale du développement pour la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement : rapport du Secrétaire général | UN | التقدم المحرز والعقبات المصادفة في تنفيذ غايات وأهداف التنمية الاجتماعية الواردة في الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع: تقرير اﻷمين العام |
Les profils de pays devant être établis en étroite coopération avec les gouvernements des pays intéressés sur la base d'éléments d'information fournis spontanément par ces gouvernements présenteront de manière concise les progrès accomplis et les obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre d'Action 21 au niveau national. | UN | ومن المقرر أن يتم إعداد النبذات القطرية في تعاون وثيق مع الحكومات المعنية بحيث تستند إلى معلومات مقدمة طوعا من تلك الحكومات ومن شأنها أن توفر عرضا موجزا للتقدم المحرز والعقبات المصادفة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني. |
Le moment est désormais venu de les mettre en oeuvre au niveau mondial et de faire rapport à l'Assemblée, par l'entremise de la Commission, sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés. | UN | وقد حان الوقت اﻵن لتنفيذ هذه التوصيات العالمية وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة من خلال اللجنة بشأن التقدم المحرز والعقبات المصادفة. |
a) Examiner les progrès réalisés et les difficultés à résoudre, ainsi que les recommandations concrètes concernant les conclusions des conférences à l’échelon national et international; | UN | )أ( التداول حول التقدم المحرز والعقبات المصادفة فضلا عن التوصيات العملية المنحى فيما يتعلق بنتائج المؤتمرات على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Cela doit s'inscrire dans le cadre d'un processus continu d'examen et d'évaluation de la situation des jeunes, de formulation d'un programme d'action national intersectoriel pour la jeunesse fixant des objectifs précis, suivant un calendrier déterminé, et d'évaluation systématique des progrès accomplis et des obstacles rencontrés. | UN | وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة. |
Ces activités doivent s'inscrire dans le cadre d'un processus continu d'examen et d'évaluation de la situation des jeunes, de formulation d'un programme d'action national intersectoriel pour la jeunesse fixant des objectifs précis, suivant un calendrier déterminé, et d'évaluation systématique des progrès accomplis et des obstacles rencontrés. | UN | وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة. |
Ces activités doivent s'inscrire dans le cadre d'un processus continu d'examen et d'évaluation de la situation des jeunes, de formulation d'un programme d'action national intersectoriel pour la jeunesse fixant des objectifs précis, suivant un calendrier déterminé, et d'évaluation systématique des progrès accomplis et des obstacles rencontrés. | UN | وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة. |
a) Nombre et portée des évaluations des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans l'application du Consensus de Monterrey auxquelles il sera procédé sur la base des informations fournies par les États Membres et les autres acteurs du financement du développement. | UN | (أ) عدد ونطاق التقييمات المستندة إلى المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المعنية المشاركة في عملية تمويل التنمية بشأن التقدم المحرز والعقبات المصادفة في تنفيذ توافق آراء مونتيري |
Faute de temps pour un dialogue constructif avec les États parties, le Comité contre la torture examine de nouveaux moyens de faciliter la diffusion de l'information auprès des États parties concernant les progrès accomplis et les obstacles rencontrés dans l'application intégrale de la Convention contre la torture. | UN | 6 - وقال إنه حيث أنه كثيرا ما لا يكفي الوقت لإجراء حوار بنَّاء مع الدول الأطراف، تنظر اللجنة في طُرق جديدة لتيسير تبادل المعلومات مع الدول الأطراف بشأن التقدم المحرز والعقبات المصادفة في التنفيذ الكامل لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
b) Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis et les obstacles rencontrés dans la réalisation des buts et objectifs de développement social énoncés dans la Stratégie internationale du développement pour la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement (E/1993/5); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز والعقبات المصادفة في تنفيذ غايات وأهداف التنمية الاجتماعية الواردة في الاستراتيجية الانمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة الانمائي الرابع (E/1993/5)؛ |
b) Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis et les obstacles rencontrés dans la réalisation des buts et objectifs du développement social énoncés dans la Stratégie internationale du développement pour la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement (E/1993/5); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز والعقبات المصادفة في تنفيذ غايات وأهداف التنمية الاجتماعية الواردة في الاستراتيجية الانمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة الانمائي الرابع (E/1993/5)؛ |
29. Les progrès réalisés et les obstacles rencontrés au cours des cinq premières années pour créer des dispositifs, des stratégies, des mécanismes et des contextes favorables au développement et à la mise en œuvre de l'éducation pour le développement durable sont évoqués ci-dessous. | UN | 29 - يناقش أدناه التقدم المحرز والعقبات المصادفة أثناء السنوات الخمس الأولى في وضع الأحكام والاستراتيجيات والآليات والأطر التي تدعم وضع وتنفيذ برنامج التعليم من أجل التنمية المستدامة(). |
a) Examiner les progrès réalisés et les difficultés à résoudre, ainsi que les recommandations concrètes concernant les conclusions des conférences à l'échelon national et international; | UN | )أ( التداول حول التقدم المحرز والعقبات المصادفة فضلا عن التوصيات العملية المنحى فيما يتعلق بنتائج المؤتمرات على الصعيدين الوطني والدولي؛ |