Les ressources autres que les ressources de base ont été le principal moteur de la croissance institutionnelle au cours des deux dernières décennies. | UN | وقد أتى المحرك الرئيسي للنمو المؤسسي على مدى العقدين الماضيين من الموارد غير الأساسية. |
Dans la région, le principal moteur de la croissance demeure le secteur industriel, en particulier la production manufacturière. | UN | ويواصل قطاع الصناعة، ولا سيما الصناعة التحويلية، في أداء دور المحرك الرئيسي للنمو في المنطقة. |
La priorité était de trouver les moyens de conserver la valeur ajoutée de l'industrie pétrolière dans le pays de façon que le secteur devienne le principal moteur de la croissance. | UN | والأولوية في هذا المضمار هي إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بالإبقاء على القيمة المضافة لصناعة النفط في البلد كيما يصبح هذا القطاع هو المحرك الرئيسي للنمو. |
Tandis qu'un certain nombre de pays en développement ont agi en tant que moteur principal de la croissance économique mondiale, la plupart d'entre eux doivent faire face à une situation économique et sociale qui ne cesse d'empirer. | UN | وفي حين أن عددا من البلدان النامية قد قام فعلا بدور المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي العالمي، فإن السواد اﻷعظم من هذه البلدان يعاني من اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية المتدهورة. |
La relation positive entre la VAM et le PIB observée dans les pays en développement continue à témoigner de l'importance de la transformation industrielle en tant que moteur principal de la croissance économique. | UN | ٢٩ - ولا تزال العلاقة الإيجابية التي تربط بين قيمة التصنيع المضافة والناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية تبرهن على أهمية التحول الصناعي بوصفه المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي. |
Dans de nombreux pays en développement, les PME sont les principaux moteurs de la croissance. | UN | وقد باتت المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، مجتمعةً، المحرك الرئيسي للنمو في العديد من البلدان النامية. |
Le principal moteur de croissance en Afrique a été la hausse des cours des produits de base, notamment du pétrole. | UN | وكان المحرك الرئيسي للنمو في أفريقيا هو ارتفاع أسعار السلع الأساسية ، لا سيما النفط. |
La priorité était de trouver les moyens de conserver la valeur ajoutée de l'industrie pétrolière dans le pays de façon que le secteur devienne le principal moteur de la croissance. | UN | والأولوية في هذا المضمار هي إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بالإبقاء على القيمة المضافة لصناعة النفط في البلد كيما يصبح هذا القطاع هو المحرك الرئيسي للنمو. |
En 2004 et en 2005, les exportations ont été le principal moteur de la croissance économique. | UN | وفي عامي 2004 و2005، كان التصدير المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي. |
La stratégie du Gouvernement fait du secteur privé le principal moteur de la croissance pour les années à venir. | UN | ٩ - وتؤدي استراتيجية الحكومة إلى جعل القطاع الخاص هو المحرك الرئيسي للنمو في السنوات القادمة. |
En 2005, la croissance s'est maintenue à un taux de 5 %. Le tourisme est le principal moteur de la croissance. | UN | 28 - وتشكل السياحة المحرك الرئيسي للنمو وقد زاد مجموع الزوار بنسبة 9.6 في المائة بين عامي 2003 و 2004. |
Dans la plupart des pays, le secteur privé est le principal moteur de la croissance économique et de la création d'emplois. | UN | 20 - والقطاع الخاص هو في معظم البلدان المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي وإيجاد الوظائف. |
La production est le principal moteur de la croissance économique et de l'emploi. | UN | 31- ومضى قائلاً إنَّ الإنتاج هو المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي والعمالة. |
Avec des perspectives en nette détérioration dans les pays développés, où la croissance est restée faible et le chômage persistant, les pays en développement risquent de demeurer le principal moteur de la croissance à court et moyen terme. | UN | وفي ضوء التدهور الحاد في التوقعات في البلدان المتقدمة النمو، التي لا تزال تعاني من انخفاض النمو والبطالة، فإن من المحتمل أن تظل البلدان النامية هي المحرك الرئيسي للنمو في الأجلين القصير والمتوسط. |
Il est désormais reconnu que l'innovation est le principal moteur de la croissance économique dans les pays développés et un élément essentiel de la compétitivité commerciale. | UN | ومن المسلّم به في الوقت الحاضر أن الابتكار هو المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو ويعدّ دعامة أساسية للقدرة التنافسية في مجال التجارة. |
184. C'est la Chine qui est le principal moteur de la croissance de la région depuis quelque temps, avec un taux de croissance annuel moyen de son PIB d'environ 10 % au cours de la décennie écoulée. | UN | 184- وفي الماضي القريب شكّلت الصين المحرك الرئيسي للنمو في المنطقة ، فسجلت معدل نمو سنوي في الناتج المحلي الإجمالي بلغ نحو 10 في المائة خلال العقد الماضي. |
L'un des problèmes les plus tenaces pour l'Afrique est sa dépendance excessive à l'égard de son secteur minier, moteur principal de la croissance économique du continent. | UN | ويشكل الاعتماد المفرط على قطاع التعدين أحد أكثر المشاكل تعقيدا التي تواجهها أفريقيا، حيث يمثّل هذا القطاع المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي الأفريقي. |
Les économies en développement seraient les plus susceptibles de continuer à jouer le rôle de moteur principal de la croissance économique à court et à moyen terme, mais elles se heurteraient à une décélération des taux en tentant d'atténuer les effets de la crise qui sévit dans le monde développé par le biais de rajustements monétaires et fiscaux stratégiques. | UN | وفي حين أنه من الأرجح أن تظل الاقتصادات النامية المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي العالمي في المدى القصير والمدى المتوسط، إلا أنها ستواجه معدلات متباطئة وهى تحاول التخفيف من آثار الأزمة في بلدان العالم المتقدمة من خلال التسويات في السياسات النقدية والمالية. |
L'industrie demeure l'un des principaux moteurs de la croissance économique en général dans les pays en développement, et l'industrie manufacturière a été l'une des principales sources de la reprise de la croissance économique et du redressement dans certains pays développés, fournissant ainsi la preuve que l'industrie demeure primordiale pour une croissance durable et sans exclusive. | UN | وظلت الصناعة المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي الشامل في البلدان النامية، وكانت الصناعة التحويلية تشكل مصدراً رئيسياً للنمو الاقتصادي المتجدد، والتعافي من الأزمة المالية في بعض البلدان المتقدمة، مما يوضح أن الصناعة لا تزال تعني الكثير بالنسبة للنمو المستدام والشامل. |
e) Dans nombre de pays en développement, les entreprises, surtout les PME, sont, collectivement, les principaux moteurs de la croissance. | UN | (ﻫ) في كثير من البلدان النامية، فإن مؤسسات الأعمال، بشكل جماعي، ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، هي المحرك الرئيسي للنمو. |
Compte tenu de la situation, le Comité a recommandé que les mesures nécessaires soient prises pour transformer totalement l'agriculture et en faire un moteur de croissance et de création d'emplois. | UN | وفي ضوء هذا الوضع، أوصت اللجنة باتخاذ الإجراءات الضرورية للتحول الزراعي الكامل ليصبح هذا القطاع المحرك الرئيسي للنمو وتوفير فرص العمل . |