Examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations | UN | استعراض التقدم المحرَز في تنفيذ التوصيات التي اعتمدها |
Progrès accomplis dans l'application des recommandations du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs | UN | التقدُّم المحرَز في تنفيذ توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات |
Progrès accomplis dans l'application des recommandations du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs | UN | التقدُّم المحرَز في تنفيذ توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات |
Progrès réalisés dans l'application du droit international humanitaire | UN | مظاهر التقدم المحرَز في تطبيق القانون الإنساني الدولي |
Un certain nombre de délégations ont reconnu les progrès réalisés dans le domaine des droits de l'homme après plus de dix ans de guerre civile. | UN | واعترف عدد من الوفود بالتقدم المحرَز في مجال حقوق الإنسان بعد أكثر من 10 سنوات من الحرب الأهلية. |
La Directrice se félicite ensuite des progrès accomplis dans plusieurs pays pour la promotion d'un environnement de protection favorable dans la région. | UN | وبعد ذلك رحبت المديرة بأمثلة التقدم المحرَز في مختلف البلدان صوب هدف دعم البيئة المواتية للحماية في المنطقة. |
Évaluation conjointe des progrès accomplis dans l'application de l'accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD et réponse conjointe des directions | UN | التقييم المشترك للتقدّم المحرَز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو والبرنامج، إلى جانب الاستجابة الإدارية المشتركة |
Progrès accomplis dans l'élimination des armes chimiques syriennes par les États parties accueillant des activités de destruction | UN | التقدم المحرَز في قيام الدول الأطراف التي نُقِلت الأسلحة الكيميائية السورية إلى أراضيها بإزالة هذه الأسلحة |
Progrès accomplis dans l'élimination des armes chimiques syriennes par les États parties accueillant des activités de destruction | UN | التقدم المحرَز في قيام الدول الأطراف التي تُجرى أنشطة تدمير الأسلحة الكيميائية السورية في أراضيها بإزالة هذه الأسلحة |
Progrès accomplis dans l'élimination des armes chimiques syriennes par les États parties accueillant des activités de destruction | UN | التقدم المحرَز في قيام الدول الأطراف التي تُجرى أنشطة تدمير الأسلحة الكيميائية السورية في أراضيها بإزالة هذه الأسلحة |
Progrès accomplis dans l'élimination des armes chimiques syriennes par les États parties accueillant des activités de destruction | UN | التقدم المحرَز في قيام الدول الأطراف التي تُجرى أنشطة تدمير الأسلحة الكيميائية السورية في أراضيها بإزالة هذه الأسلحة |
Progrès accomplis dans l'élimination des armes chimiques syriennes par les États parties accueillant des activités de destruction | UN | التقدم المحرَز في قيام الدول الأطراف التي تُجرى أنشطة تدمير الأسلحة الكيميائية السورية في أراضيها بإزالة هذه الأسلحة |
Examen des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Stratégie | UN | استعراض التقدم المحرَز في تنفيذ الاستراتيجية |
Évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Stratégie, effectuée essentiellement: | UN | تقييم التقدم المحرَز في تنفيذ الاستراتيجية بإجرائه بصورة رئيسية عن طريق ما يلي: |
Nous prenons acte des progrès réalisés dans la lutte contre le financement des activités de prolifération, et du rôle joué par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). | UN | ونسلِّم بالتقدم المحرَز في مكافحة تمويل أنشطة الانتشار، وبدور فرقة العمل المالي. |
Notant les progrès réalisés dans la mise en place d'infrastructures nationales des données spatiales en Asie et dans le Pacifique, | UN | إذ يلاحظ التقدم المحرَز في إقامة هياكل أساسية وطنية للبيانات المكانية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، |
Dans la perspective de la douzième session de la Conférence, les progrès réalisés dans le secteur des produits de base laissaient à désirer et il fallait s'occuper de la question. | UN | وأضاف قائلاً إنه ينتظر من الأونكتاد الثاني عشر أن يتطرق للتقدم المحرَز في قطاع السلع الذي يعتبر تقدماً يثير التساؤل. |
L'intervenante souhaite également avoir les informations les plus récentes sur les progrès accomplis en vue du retrait de la réserve au paragraphe 2 de l'article 9. | UN | وطلبت أيضاً معلومات حديثة عن التقدُّم المحرَز في اتجاه سحب التحفّظ على الفقرة 2 من المادة 9. |
Les progrès déjà accomplis à cet égard sont décrits ciaprès. | UN | وترد أدناه تفاصيل عن التقدم المحرَز في هذا المجال. |
86. Le représentant du Qatar, pays qui accueillera le treizième Congrès, a fait une présentation sur l'état d'avancement des préparatifs du Congrès. | UN | 86- قدَّم ممثِّل قطر، البلد المضيف للمؤتمر الثالث عشر، عرضاً إيضاحيًّا عن حالة التقدُّم المحرَز في مسار الأعمال التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر. |
La Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement qui vient de s'achever aura été une occasion utile pour les chefs d'État et de gouvernement d'évaluer les progrès enregistrés dans divers domaines, de tirer les enseignements des meilleures pratiques et de définir les perspectives visant à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | وكان يمكن للاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي اختُتم للتوّ، أن يكون فرصة مفيدة لرؤساء الدول والحكومات، لتقييم التقدم المحرَز في مجالات مختلفة، واستنباط الدروس من أفضل الممارسات، وتحديد النُهُج نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Pour être mieux à même de suivre les progrès accomplis au niveau des pays, le Groupe d'experts a décidé de continuer de s'entretenir avec les équipes en charge d'un PANA et d'établir périodiquement des synthèses des progrès en question. | UN | ومن أجل تحسين تتبُّع التقدم المحرز في تنفيذ مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف على المستوى القطري، قرر فريق الخبراء أن يواصل إجراء مقابلات مع الأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيف في أقل البلدان نمواً، وسوف يقدم الفريق ملخصات دورية بشأن التقدم المحرَز في تنفيذ هذه البرامج. |
10. Le groupe de travail a pu discuter de la suite donnée aux résolutions et décisions adoptées par les deux Commissions sur la base de la documentation fournie par le Secrétariat. | UN | 10- أُتيحت للفريق العامل فرصة لمناقشة التقدُّم المحرَز في تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدتها اللجنتان بناءً على الوثائق التي قدّمتها الأمانة. |