"المحسّنة" - Translation from Arabic to French

    • améliorées
        
    • améliorés
        
    • 'amélioration
        
    • amélioré
        
    • meilleure
        
    • améliorée
        
    • meilleur
        
    Les latrines à fosse à dalle et les latrines améliorées à fosse ventilée sont les meilleurs dispositifs d'assainissement existants dans les collectivités rurales. UN وفي هذا السياق، تعتبر المراحيض الحفرية مع بلاطة والمراحيض الحفرية المحسّنة مع تهوية، الأفضل في المجتمعات الريفية.
    Jusqu'à 94 % des installations sanitaires utilisées par les ménages ruraux ne sont pas améliorées. UN في المقابل، بلغت نسبة منشآت الصرف الصحي غير المحسّنة في المجتمعات الريفية حوالي 94 في المائة.
    Les matériaux nécessaires à la construction des fourneaux améliorés sont tous produits en Érythrée, et la quasi-totalité des éléments peuvent être fabriqués localement. UN أما المواد المطلوبة لصنع المواقد المحسّنة فيتم إنتاجها كلها في إريتريا. ويمكن صنع كل أجزاء الموقد تقريباً محلياً.
    L'amélioration des services de santé et la mise en œuvre des programmes de santé, de nutrition et de population ont contribué à l'amélioration de la santé, notamment des femmes. UN وساهمت الخدماتُ الصحية المحسّنة عن طريق تنفيذ برامج تتصل بالصحة والتغذية والسكان، في تحسين الصحة وخاصة لدى النساء.
    Par exemple, les régions les plus pauvres de certains pays continuent de n'être couvertes qu'à 20 % en approvisionnement amélioré en eau potable. UN فعلى سبيل المثال، ما زالت نسبة التغطية بمياه الشرب المحسّنة أقل من 20 في المائة في المناطق الأفقر في بعض البلدان.
    Des données de meilleure qualité et plus accessibles sur l'innovation aideraient les décideurs à mettre en place un écosystème pour le développement des connaissances et la promotion de l'innovation. UN ومن شأن البيانات المحسّنة التي يسهل الحصول عليها بشأن الابتكار أن تساعد في توجيه راسمي السياسات في سعيهم إلى إقامة نظام بيئي لتطوير المعارف والنهوض بالابتكار.
    Nous agissons conformément à la pratique améliorée de la mise en œuvre et de l'application conjointes du Mécanisme pour un développement propre. UN ونحن نتصرف بناء على الممارسة المحسّنة للتنفيذ المشترك وتطبيق آلية التنمية النظيفة.
    Favoriser un investissement privé responsable et l'adoption et la diffusion de technologies améliorées pour promouvoir un développement industriel favorable aux pauvres. UN تيسير الاستثمار الخاص المسؤول، واعتماد ونشر التكنولوجيات المحسّنة دعما للتنمية الصناعية لصالح الفقراء.
    La moitié des fosses d'aisance sont considérées comme des infrastructures d'assainissement améliorées. UN ويُصنّف نصف مراحيض الحفر ضمن المرافق الصحية المحسّنة.
    Le système de suivi des conteneurs a été mis en place et les procédures améliorées. UN اعتُمد نظام تتبع الحاويات ونُفذت الإجراءات المحسّنة.
    La moitié des fosses d'aisance sont considérées comme des infrastructures d'assainissement améliorées. UN ويُصنّف نصف مراحيض الحفر ضمن المرافق الصحية المحسّنة.
    Par exemple, les activités agricoles peuvent beaucoup profiter de l'application de technologies plus anciennes comme l'irrigation à petite échelle, les engrais de qualité, la mécanisation agricole et les semences améliorées. UN وعلى سبيل المثال، يمكن تعزيز الأنشطة الزراعية إلى حد كبير من خلال استخدام تكنولوجيات أحدث مثل ري المساحات الصغيرة، والأسمدة عالية الجودة، واستخدام الآليات الزراعية والبذور المحسّنة.
    Nombre de sousmunitions, en particulier les munitions classiques bivalentes améliorées, sont équipées de parachutes de stabilisation. UN إن الكثير من الذخائر الصغيرة، وخاصةً منها الذخائر التقليدية المحسّنة المزدوجة الغرض، مزوّدة بمظلات لتأمين استقرارها.
    Chiffre d'affaires total de produits nouveaux ou sensiblement améliorés pour l'entreprise mais non pour le marché de toutes les entreprises UN مجموع حجم أعمال المنتجات الجديدة أو المحسّنة بشكل كبير في الشركة وليس في السوق، لجميع المشاريع
    Développer l'utilisation des fourneaux à bois améliorés et des sources d'énergie moins polluantes. UN تشجيع زيادة استخدام مدافئ الحطب المحسّنة ومصادر الطاقة الأنظف للطبخ والتدفئة.
    Le pourcentage de la population ayant durablement accès à des services d'assainissement améliorés avait augmenté, passant de 21 % à 73 %. UN وزادت النسبة المئوية من السكان الذين يتاح لهم الوصول المنتظم إلى المرافق الصحية المحسّنة من 21 إلى 73 في المائة.
    L'amélioration des moyens de contrôle des conteneurs maritimes qu'offre ce programme est évidente. UN ويجدر القول بأن القدرات المحسّنة على مراقبة حاويات الشحن البحري مما يتيحه هذا البرنامج هي حقيقة بدهية.
    On estime qu'à la fin de 2007, environ 2,1 millions de personnes bénéficiaient directement de l'amélioration des infrastructures et des services. UN وفي نهاية عام 2007، قُدِّر أنّ حوالى 2.1 مليون شخص استفادوا مباشرة من الهياكل الأساسية والخدمات المحسّنة.
    Assainissement amélioré : pourcentage de la population desservie (par région) UN النسب المئوية لمن يصلون إلى مرافق الصرف الصحي المحسّنة
    Les définitions de l'accès à l'assainissement amélioré sont différentes selon les régions et les pays. UN 11 - ويختلف نوعا ما تعريف الوصول إلى مرافق الصرف الصحي المحسّنة بين البلدان والمناطق.
    Dorénavant, Statistics Norway reçoit avec plus de régularité des données plus nombreuses et de meilleure qualité. UN وحدث تحسن في التوقيت، وأصبحت إدارة إحصاءات النرويج تتلقى كمية أكبر من المتغيرات المحسّنة.
    Les cuisinières de conception améliorée qui permettent d'économiser de l'énergie et du bois de chauffage sont de bonnes nouvelles pour les femmes et la forêt. Toutefois, il faut donner aux femmes l'occasion d'être des entrepreneures soucieuses de l'environnement dans la technologie de production agricole. UN وتمثل مواقد الطهي المحسّنة التي توفر الطاقة والحطب خبرا مبشِّرا للمرأة والغابات، لكن النساء يحتجن أن يُمنحن أيضا الفرصة لكي يكنَّ منظمات للأعمال الحرة الذكية بيئيا في إطار تكنولوجيا الإنتاج الزراعي.
    L'accès à un meilleur système d'assainissement a augmenté mais reste faible. UN توسع نطاق سبل الحصول على المرافق الصحية المحسّنة لكنها ما زالت محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more