"المحصول" - Translation from Arabic to French

    • récolte
        
    • récoltes
        
    • culture
        
    • rendement
        
    • produits
        
    • rendements
        
    • les cultures
        
    • plantes
        
    • production
        
    • produit
        
    Un jour de soleil ou de pluie en trop, et toute la récolte est perdue. Open Subtitles في أيام من الأمطار الكثيفة وأشعة الشمس، يصبح المحصول كاملاً بلا قيمة
    Bien au contraire, l'on a planté de mauvaises graines, et nous ramassons maintenant l'horrible récolte. UN وبدلا عن ذلك زرعت بذور السوء، ويبدأ اﻵن حصاد المحصول البشع.
    Réfléchis. Les cercles dans les récoltes, les mutilations de bétail. Open Subtitles كلا فكر في الأمر دوائر المحصول وتشويه القطعان
    Du fait des pluies abondantes qui sont tombées en 1992, les récoltes dans l'est du Soudan, notamment dans les camps de réfugiés, ont été bonnes. UN ونظرا لﻷمطار المواتية الى حد بعيد التي سقطت خلال عام ١٩٩٢، كان المحصول جيدا في شرق السودان، بما في ذلك مستوطنات اللاجئين.
    Les trois pays andins producteurs de coca ont pris des mesures radicales pour réduire la production de cette culture. UN وقد اتخذت بلدان اﻷنديز الثلاثة المنتجة للكوكا جميعا إجراءات بالغة اﻷثر لخفض زراعة هذا المحصول.
    Il convient aussi de continuer à soutenir la recherche agricole qui vise à accroître le rendement. UN وينبغي الاستمرار في دعم البحث الزراعي الذي يهدف إلى زيادة المحصول.
    En général, les hommes vont à la pêche et les femmes assurent la transformation et la commercialisation des produits de la pêche. UN وفي حين أن الرجال يقومون عادة بصيد اﻷسماك، فإن المرأة تقوم بتجهيز وتسويق المحصول.
    La stagnation des rendements et le fait que l'accroissement des surfaces cultivées est tributaire de ressources en eau et en sol limitées sont les principaux obstacles à une production rizicole viable. UN وأهم المعوقات التي تعترض الوصول إلى إنتاج مستدام من الأرز هي جمود المحصول ومحدودية الأرض وموارد المياه.
    Le niveau de ce stock avait en effet baissé en raison des mauvais résultats de la première récolte de l'année, eux-mêmes dus à la sécheresse dont a souffert le pays en 1987. UN وكان انخفاض مخزون الموازنة يعود إلى سوء المحصول اﻷول نتيجة الجفاف الذي أصاب البلد في عام ٧٨٩١.
    De ce fait, la récolte risque d'être moins abondante et plus tardive que d'habitude. UN ونتيجة لذلك، يرجح أن يكون المحصول قليلاً ومتأخراً مقارنة بالعادة.
    Malgré la bonne récolte de 2009, le pays continue d'être fortement tributaire des importations. UN إلا أنه بالرغم من المحصول الجيد الذي شهده عام 2009، لا يزال البلد يعتمد إلى حد بعيد على الواردات.
    Une partie de la récolte est écoulée auprès de producteurs de pommes de terre de consommation, alors que l'autre partie est conservée pour une deuxième multiplication. UN وبِيع جزء من المحصول إلى منتجي البطاطس لغرض الاستهلاك، في حين احتفظ بالجزء المتبقي في شكل بذور.
    La plupart des producteurs africains ont engrangé de bonnes récoltes de fèves pendant l'actuelle campagne, grâce à des conditions météorologiques favorables. UN وشهد أغلب المنتجين الأفارقة حصاداً جيداً في سنة المحصول الحالية نظراً للأحوال الجوية المواتية.
    Une partie de la région a été cette année encore victime de la sécheresse, si bien que les récoltes ont été moins abondantes que prévu. UN وقد تأثرت بعض المناطق مـرة أخـرى هـذا العـام بجفـاف أدى إلى قلـة المحصول المتوقع.
    Il a constaté qu'il avait du canola Roundup sur son terrain, a conservé les semences des récoltes et les a mis en terre dans tous ses champs de canola l'année suivante. UN فقد عثر على هذا النوع من الكانولا على أرضه، فاحتفظ ببذور من المحصول ثم زرعها في السنة التالية في جميع حقول الكانولا لديه، وباع محصول الكانولا كعلف للحيوانات.
    On s'attend à ce que ces instruments soient utilisés lors de la prochaine saison de culture. UN ومن المتوقع أن يبدأ استخدام هذه اﻷدوات خلال موسم المحصول القادم.
    La pomme de terre demeure la principale culture de l'île. UN وما زال المحصول الرئيسي للجزيرة هو البطاطس.
    # = nombre d'espèces, % = principale culture en pourcentage de la production totale UN العدد = عدد الأنواع، النسبة = المحصول الرئيسي كنسبة مئوية من مجموع الإنتاج
    Le système de mesure du rendement par unité de terre a également favorisé l'agriculture industrielle. UN هذا وقد كان قياس المحصول عن كل وحدة أرض أيضا مرجحا لكفة الزراعة الصناعية.
    L'absorption d'eau des plantes est rendue plus efficace, et le rendement général amélioré. UN وبدلا من ذلك تتحسن بدرجة كبيرة كفاءة مأخوذ نبات المحصول من المياه وكذلك يتحسن ناتج المحاصيل بشكل عام.
    La plupart des habitants subvenaient à leurs propres besoins, vendaient des produits d'alimentation lorsqu'ils le pouvaient et travaillaient de manière saisonnière dans les champs. UN ويتمتع معظم السكان بالاكتفاء الذاتي، فيبيعون المحصول كلما أمكن، ويقوم البعض الآخر بأعمال موسمية في الحقول.
    Cela implique qu'à l'avenir la croissance de la production vivrière dépendra de plus en plus de l'amélioration des rendements. UN وذلك يعني أن نمو الإنتاج الغذائي في المستقبل يجب أن يعتمد بصورة متزايدة على زيادة المحصول.
    Pour mieux protéger les cultures, il faut conjuguer l'irrigation d'appoint et les systèmes de collecte des eaux. UN ولتقليص احتمالات فشل المحصول بشكل ملموس، ينبغي أن يقترن الري التكميلي بتجميع المياه.
    Dans les îles qui s'adonnent à la monoculture, les maladies des plantes peuvent également causer des ravages. UN وفي الجزر ذات الزراعة اﻷحادية، يمكن أن يترتب على إصابة المحصول باﻵفات آثار وخيمة جدا.
    En 2011, la production agricole a augmenté de 16,1 % en Fédération de Russie, connaissant aussi un véritable essor au Kazakhstan et en Ukraine. UN وفي عام 2011، ارتفع المحصول الزراعي في الاتحاد الروسي بنسبة 16.1 في المائة وزاد بشكل ملحوظ في أوكرانيا وكازاخستان.
    Au Paraguay, 60 % du soja, principal produit d'exportation du pays est actuellement transporté par route. UN وإن 60 في المائة من المحصول التصديري الرئيسي لدى باراغواي، وهو الصويا، ينقل براً في الوقت الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more