"المحصّلة" - Translation from Arabic to French

    • reçus
        
    • recouvrés
        
    • recouvrées
        
    • résultat
        
    • acquittées
        
    • perçus
        
    • de contributions
        
    • contributions reçues
        
    • la fin
        
    Fonds reçus au titre d'arrangements entre organisations UN الأموال المحصّلة في اطار ترتيبات بين المنظمات
    Fonds reçus au titre d'arrangements entre organisations UN الأموال المحصّلة في اطار ترتيبات بين المنظمات
    Montants crédités ou recouvrés en 2010 UN الحسابات الدائنة والمبالغ المحصّلة في 2010
    Les contributions recouvrées pour la période allant de janvier à septembre 2011, ventilées par liste d'États, sont récapitulées au tableau 1. UN ويبيّن الجدول 1 المبالغ المحصّلة في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2011، موزّعة حسب قوائم الدول.
    Le pouvoir de négociation des différentes parties prenantes durant le processus de définition des priorités peut être déterminant pour le résultat final. UN وقد تكون السلطة التفاوضية لأصحاب المصلحة المختلفين خلال عملية وضع الأولويات حاسمة في المحصّلة النهائية.
    Les quotes-parts non acquittées et autres sommes à recevoir seront liquidées une fois que les sommes dues auront été reçues des États Membres. UN وستجري تصفية الأنصبة غير المحصّلة والمبالغ المستحقة القبض الأخرى لدى استلامها من الدول الأعضاء.
    Ces frais sont plus que compensés par les intérêts perçus sur les soldes créditeurs, qui sont inscrits au chapitre 2 des recettes (Recettes générales). UN وهذه التكاليف يعوضهـا، بل يتجاوزها، الدخل المتأتـي من الفائدة المحصّلة علـى الأرصدة النقدية، التي تـرد في الميزانية تحت باب الإيرادات 2، الإيرادات العامة.
    Fonds reçus au titre d'arrangements interorganisations UN الأموال المحصّلة بموجب الترتيبات بين المنظمات
    Fonds reçus au titre d'arrangements interorganisations UN الأموال المحصّلة بموجب الترتيبات بين المنظمات
    Fonds reçus au titre d'arrangements interorganisations UN الأموال المحصّلة بموجب الترتيبات بين المنظمات
    La direction a précisé que les versements qui n'avaient pas encore été reçus n'étaient pas le fait de retards mais plutôt d'échéances de transferts monétaires convenues. UN وألمحت الإدارة إلى أنَّ التبرعات غير المحصّلة لم تكن متأخرة وإنما تقدَّم حسب جداول زمنية متفق عليها للتحويل النقدي.
    Montants crédités ou recouvrés en 2000 UN الأرصدة الدائنة والمبالغ المحصّلة في 2000
    Montants crédités ou recouvrés en 2008-2009 UN الأرصدة الدائنة والمبالغ المحصّلة في الفترة 2008-2009
    Montants recouvrés au 10 juin 2005 Encaissements prévus UN المبالغ المحصّلة حتى 10 حزيران/يونيه 2005
    Les contributions recouvrées pour la période allant de janvier à mars 2011, ventilées par liste d'États, sont récapitulées au tableau 1. UN ويبيّن الجدول 1 المبالغ المحصّلة في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2011، موزّعة حسب قوائم الدول.
    Les contributions recouvrées pour la période allant de janvier à mars 2010, ventilées par listes d'États, sont récapitulées au tableau 1. UN ويبيّن الجدول 1 المبالغ المحصّلة في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2010، موزعة حسب قوائم الدول.
    Le résultat ultime pourra contribuer grandement au renforcement de la paix et de la sécurité internationales et l'ère nouvelle née d'un environnement stable ne manquera pas de promouvoir le développement et la prospérité. UN وستعود المحصّلة الكاملة لهذا العمل بالخير العميم من حيث توطيد السلام والاستقرار الدوليين ومن شأن العهد الجديد الذي سينبثق من بيئة مستقرّة أن يؤدّي إلى النماء والرخاء.
    Une hypothèse qui pourrait en définitive menacer ce résultat est que des facteurs externes, que le PNUE ne peut influcencer, réduisent les incitations des pays à utiliser l'énergie de manière plus efficace. UN ويتمثل الافتراض بأن هذا قد يقوِّض في نهاية الأمر تحقيق هذه المحصّلة الإنمائية في أن الحوافز أمام البلدان لاستخدام الطاقة بشكل أكثر كفاءة منخفضة نتيجة لعوامل خارجية ليست لبرنامج البيئة يد في التأثير عليها.
    Au paragraphe 61, le Comité a recommandé que l'Organisation continue de réfléchir à la question du traitement comptable des quotes-parts non acquittées. UN 20 - وفي الفقرة 61، أوصى المجلس بأن تبقي المنظمة قيد الاستعراض مسألة المعالجة المحاسبية للأنصبة المقررة غير المحصّلة.
    Ces frais sont plus que compensés par les intérêts perçus sur les soldes créditeurs, qui sont inscrits au chapitre 2 des recettes (Recettes générales). UN وهذه التكاليف يعوضهـا، بل يتجاوزها، الدخل المتأتـي من الفائدة المحصّلة علـى الأرصدة النقدية، التي تـرد في الميزانية تحت باب الإيرادات 2، الإيرادات العامة.
    Recouvrement de contributions pour l'exercice considéré et pour des exercices antérieurs UN المبالغ المحصّلة للفترة الحالية وفترات سابقة
    :: contributions reçues par anticipation; UN :: الاشتراكات المحصّلة مقدما
    On s'attend, d'ici à la fin de l'an 2001, à un manque à gagner de quelque 50 % des fonds destinés au financement du portefeuille des programmes intégrés actuels, qui devrait être de fait élargi. UN ومن المتوقع بحلول نهاية عام 2001 حدوث نقص بنسبة 50 في المائة تقريبا في المبالغ المحصّلة لتمويل الحافظة الحالية للبرامج المتكاملة، وهي حافظة ينبغي زيادتها في واقع الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more