"المحفزات" - Translation from Arabic to French

    • catalyseurs
        
    • stimuli
        
    • incitations
        
    • relance
        
    • moteurs
        
    • incitation
        
    • stimulation
        
    • stimulus
        
    Le mercure peut aussi contaminer les catalyseurs, les rendre inefficaces, et former des dépôts sur les parois de tuyaux en acier, ce qui peut amener à classer l'équipement comme déchet dangereux. UN ويمكن أن يصيب الزئبق المحفزات أيضاً، فيزيل فعاليتها إضافة إلى تكوين رواسب على جدران الأنابيب الفولاذية، وهو ما قد يفضي إلى تصنيف المعدات ضمن النفايات الخطرة.
    Plusieurs représentants se sont prononcés en faveur d'une interdiction générale des catalyseurs et électrodes à base de mercure. UN 66 - وأعرب عدة ممثلين عن تأييدهم لفرض حظر عام على المحفزات والأقطاب الكهربائية الزئبقية.
    La réduction des stimuli est non seulement quantitative, mais aussi qualitative. UN ولا يقتصر خفض المحفزات على الكم، بل يشمل النوع أيضا.
    Des incitations devraient promouvoir la mise en place d'environnements favorables à la recherche, sa transformation en innovations pratiques et leur vaste diffusion. UN وستُساعد المحفزات على تعزيز البيئات الملائمة للبحث وتحويل البحث إلى ابتكارات عملية ونشر تلك الابتكارات على نطاق واسع.
    Des mesures de relance monétaire et fiscale sans précédent ont été adoptées par de nombreuses économies développées, mais leurs retombées n'ont pas encore été mesurées. UN وعلى الرغم من المحفزات النقدية والمالية التي لم يسبق لها مثيل والتي قدمها الكثير من الاقتصادات المتقدمة النمو، فإن فوائدها لم تتجسد بالكامل بعد.
    Publication en 2007 du Tableau de bord sur le développement industriel qui servira de base à l'évaluation et à l'analyse de la performance compétitive des industries nationales et de ses moteurs aux niveaux mondial et régional. UN ● القيام في عام 2007 بنشر سجل أداء البلدان في مجال التنمية الصناعية، الذي سيشكّل الأساس لتقييم وقياس الأداء الصناعي التنافسي الوطني وما يتصل به من المحفزات على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Elle cherche par ailleurs à intégrer l'économie parallèle à l'économie officielle par des mesures d'incitation et en imposant des obligations. UN ثانيا، تشجيع الاقتصاد الموازي والعمل على إدخاله ضمن الاقتصاد الرسمي عن طريق تشكيلة من المحفزات والمتطلبات.
    Toutefois, deux catégories de facteurs de stimulation entrent en jeu. UN غير أن هناك فئتين مختلفتين من هذه المحفزات.
    Doug essaie de vous dire que Sam arrive bien mieux à utiliser ses comportements de substitution face à un stimulus environnemental. Open Subtitles \u200fما يقصده "دوغ" هو أن "سام" \u200fناجح أكثر في استخدام سلوكياته البديلة \u200fكرد فعل على المحفزات البيئية.
    Le mercure élémentaire récupéré est utilisé dans les laboratoires et pour la recherche ou traité comme déchet. Les catalyseurs usagés sont envoyés dans d'autres pays pour y être traités. UN ويستخدم الزئبق الطبيعي المسترد في المختبرات وفي البحوث أو يعالج كنفايات، في حين ترسل المحفزات المستعملة إلى بلدان أخرى لمعالجتها.
    Le recours aux technologies de contrôle pour éliminer le mercure du pétrole et du gaz est exigé dans beaucoup de secteurs, notamment l'extraction, le traitement et l'utilisation, pour éviter la corrosion, l'empoisonnement des catalyseurs et pour répondre aux préoccupations sanitaires et sécuritaires. UN ويشترط استخدام تكنولوجيات المراقبة لإزالة الزئبق من النفط والغاز في قطاعات كثيرة بما فيها الاستخراج والتجهيز والاستخدام، بهدف التصدي إلى الشواغل المتصلة بالتآكل وبتسميم المحفزات وبالصحة والسلامة.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a noté que des informations supplémentaires seraient peut-être nécessaires au sujet des procédés de production à base de mercure, y compris l'utilisation de catalyseurs, dans le cadre de l'élaboration de mesures de réglementation. UN وأشار ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إلى أنه قد يكون من الضروري الحصول على معلومات إضافية عن الإنتاج باستخدام الزئبق عند وضع تدابير الرقابة، بما في ذلك استخدام المحفزات.
    A tout, de l'électronique aux catalyseurs chimiques. Open Subtitles و ما إستخدامه ؟ - في كل شئ - من الالكترونيات إلى المحفزات كيميائية وهذا جزء من المشكلة
    Réduction des émissions de NOx en cas d'adjonction de NH3; matériel occupant beaucoup de place; les catalyseurs épuisés et les résidus de charbon actif ou de coke de lignite actif peuvent être éliminés; les catalyseurs peuvent être le plus souvent retraités par les fabricants; le charbon actif et le coke de lignite actif peuvent être brûlés dans des conditions strictement contrôlées. UN خفض أكاسيد النتروجين إذا أضيفت النوشادر؛ حيز كبير مطلوب، يمكن التخلص من المحفزات المستهلكة ومخلفات الكربون المنشط أو كوك اللجنيت المنشط، يمكن إعادة معالجة المحفزات لدى المنتجين في معظم الحالات، يمكن حرق الكربون المنشط أو كوك اللجنيت المنشط تحت ظروف محكومة بدقة.
    b) Montage de dispositifs de traitement des gaz d'échappement, par exemple catalyseurs à oxydation simple ou filtres à particules (mesure secondaire). UN )ب( إضافة نظم لمعالجة العادم، مثل المحفزات المؤكسدة أو مصايد الجسيمات )تدابير ثانوية(.
    Votre enfance, l'estime que vous avez de vous, quel stimuli charnels pourraient susciter une réponse. Open Subtitles تاريخ الطفولة، الشعور بالذات، ما المحفزات الحسّية التي يُمكن أنْ تستثير ردّة فعل.
    Pompe dans des stimuli sonores pour neutraliser son acouphène. Open Subtitles صمتك صوته مرتفع يضخ بعض المحفزات الصوتية لمواجهة طنينه الخاص
    Il était possible de s'appuyer sur plusieurs critères pour déterminer quelles étaient les incitations réglementaires optimales, par opposition aux subventions. UN ويمكن استخدام عدة معايير لتحديد المحفزات التنظيمية الفضلى، بعكس الإعانات المالية.
    Le chômage des jeunes reste élevé, et un certain nombre de mesures sont prises pour développer la capacité à l'emploi et les incitations en direction des employeurs. UN وبطالة الشباب مرتفعة، ويجري تنفيذ عدد من التدابير لزيادة الصلاحية للعمل ولتوفير المحفزات لأرباب العمل.
    L'Inde et Sri Lanka, par exemple, avaient adopté des mesures de relance budgétaire de l'ordre de 4 milliards de dollars et 141 millions de dollars, respectivement. UN فقد وضعت الهند وسري لانكا، مثلاً، مجموعتين شاملتين من المحفزات المالية بلغت قيمتهما على التوالي أربعة مليارات و141 مليون دولار.
    Le commerce sans fil par téléphone mobile, qui est en train de devenir un des principaux moteurs de l'activité commerciale en Afrique et dans d'autres régions, offre des possibilités particulièrement intéressantes aux femmes qui ont plus facilement accès à un téléphone mobile qu'à d'autres formes de TIC. UN فقد أصبحت التجارة المتنقلة عبر الهاتف الخلوي من المحفزات التجارية الكبرى في أفريقيا، وفي مناطق أخرى، وهي توفر فرصاً بصفة خاصة للنساء اللاتي يستطعن الحصول على الهاتف المحمول أكثر من أشكال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأخرى.
    Sur le plan intérieur, les diverses mesures d'incitation fiscale et monétaire adoptées par de nombreux gouvernements africains devraient soutenir la demande intérieure, laquelle profitera également de taux d'intérêt relativement bas. UN أما على الصعيد المحلي، يتوقع أن تدعم حزم المحفزات المالية والنقدية والتي اعتمدتها حكومات عديدة في القارة، الطلب المحلي والذي سيستفيد أيضاً من مستويات سعر الفائدة المنخفضة نسبياً.
    Ils ont essayé un genre de stimulation électronique pour m'aider avec la dépression. Open Subtitles جربوا نوعًا من المحفزات الإلكترونية لمعالجة الاكتئاب.
    En utilisant chaque objet comme stimulus visuel, on va visualiser ses connexions neuronales dans ce qu'on pense être son cerveau. Open Subtitles عن طريق تلك البنود كما المحفزات البصرية، نحن نذهب إلى الخريطة ممراتها العصبية... جيدا، ما كنا التفكير كما دماغها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more