"المحفل الوطني الأول" - Translation from Arabic to French

    • premier forum national
        
    • première réunion nationale
        
    Le cadre général a été défini et examiné lors du premier forum national. UN وقد وُضع الإطار العام وبُحث في المحفل الوطني الأول.
    — Réalisation du premier forum national sur l'éducation spéciale auquel ont participé 600 enseignants. UN المحفل الوطني الأول للتعليم الخاص، بمشاركة 600 مدرس؛
    Le GTZ et l'UNSO ont financé le premier forum national de formation en matière de renforcement des capacités, ainsi que des voyages pédagogiques destinés aux agriculteurs, et ont apporté un soutien direct au centre de liaison, au titre de Capacity 21. UN وتولت الوكالة الألمانية للتعاون التقني ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف تمويل المحفل الوطني الأول من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sur le plan des institutions et de l'organisation, certaines des mesures recommandées ont été examinées lors de la première réunion nationale dans la plupart des pays. UN وفي معظم البلدان نوقش بعض التدابير المؤسسية والتنظيمية المقترحة في المحفل الوطني الأول.
    Ainsi, quelques rapports n'expliquent pas le processus consultatif et participatif qui a abouti à la convocation de la première réunion nationale et d'autres ne mentionnent pas si la réunion nationale a eu lieu ou aura lieu. UN وعلى سبيل المثال لم تشر بضعة تقارير إلى عملية التشاور والمشاركة المؤدية إلى عقد المحفل الوطني الأول ولم تبين بعض التقارير الأخرى ما إذا كان هذا المحفل الوطني قد عقد أو سيعقد.
    Ces ateliers ont permis de dégager un certain nombre de problèmes et de préoccupations qui appelaient un consensus et une ratification afin de pouvoir être incorporés au Plan national d'action lors du premier forum national. UN وقد تم أثناء حلقات العمل تحديد عدد من القضايا والشواغل التي تتطلب التوصل إلى توافق عام في الرأي، والتصديق عليها لكي يتسنى إدراجها في عملية برنامج العمل الوطني في المحفل الوطني الأول.
    L'élaboration du Plan national d'action a été lancée à l'occasion du premier forum national, en octobre 1998. UN وكانت عملية برنامج العمل الوطني قد انطلقت أثناء المحفل الوطني الأول في تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    La mesure dans laquelle les préoccupations locales sont prises en compte à l'échelon national et les retombées des consultations nationales à l'échelon local ont été satisfaisantes en raison du processus consultatif observé jusqu'au premier forum national. UN أما مدى التقاط الشواغل المحلية على الصعيد الوطني والتقاط نتائج المشاورات الوطنية على الصعيد المحلي، فقد كان طيباً إذا نظرنا إلى العملية التشاورية التي أُتبعت حتى انعقاد المحفل الوطني الأول.
    C'est ainsi que le premier forum national a proposé de constituer un organisme analogue pour traiter plus particulièrement de la question de la dégradation des sols, en particulier dans les zones arides et semi-arides, et pour étudier l'ampleur du problème au Kenya à l'échelon national. UN ولذلك اقترح المحفل الوطني الأول تشكيل محفل مماثل للتصدي على وجه التحديد لقضايا تدهور الأراضي وبالذات الأراضي القاحلة وشبه القاحلة على الصعيد الوطني، نظراً لضخامة المشكلة في كينيا.
    La proposition visant à donner un caractère officiel à un groupe consultatif de donateurs a été présentée, examinée et adoptée lors du premier forum national, qui a également été saisi du mandat de ce groupe. UN وقد طُرح الاقتراح الداعي الى تشكيل مجموعة استشارية للمانحين وبُحث واعتمد في المحفل الوطني الأول. كما عُرضت الاختصاصات التي تسند إلى هذه المجموعة.
    A l'échelon des districts, le premier forum national a également recommandé la création d'un comité de district pour la lutte contre la désertification qui se composerait de tous les intervenants opérant à ce niveau, y compris les donateurs. UN وعلى الصعيد المحلي، أوصى المحفل الوطني الأول كذلك بإنشاء لجان المناطق لمكافحة التصحر التي ستضم جميع ذوي الشأن العاملين على ذلك المستوى، بمن فيهم المانحون.
    Tous ces diagnostics ainsi que d'autres qui avaient été formulés séparément à l'occasion du premier forum national ont servi à présenter des recommandations précises pour l'élaboration du Plan national d'action. UN وقد استخدمت كل هذه التشخيصات في وضع توصيات محددة لصياغة برنامج العمل الوطني علاوة على التوصيات الإضافية التي أُثيرت أثناء المحفل الوطني الأول.
    Le premier forum national sur le PAN se tiendra en juillet 1999. UN وسيُعقد في تموز/يوليه 1999 المحفل الوطني الأول بشأن برنامج العمل الوطني.
    Des équipes spéciales composées d'experts d'institutions spécialisées, de services gouvernementaux et d'ONG ont également été constituées pour participer à de larges consultations, délibérer et préparer des notes sur divers sujets qui pourront être examinées lors du premier forum national. UN كما شُكلت فرق عمل مؤلفة من إخصائيين من الوكالات المتخصصة والإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية للتشاور والتباحث على نطاق واسع ثم إعداد مذكرات في شأن مختلف المواضيع لطرحها على بساط البحث في المحفل الوطني الأول.
    premier forum national UN المحفل الوطني الأول
    a) Lors du premier forum national des enfants handicapés, en 2006, 34% des 485 délégués présents étaient des enfants handicapés; UN (أ) ومن بين الوفود إلى المحفل الوطني الأول للأطفال ذوي الإعاقة التي بلغ عددها 485 مندوباً مثّل الأطفال ذوو الإعاقة 34 في المائة منهم؛
    L'analyse a fourni des renseignements et abouti à des propositions qui ont été inscrites en priorité dans le programme d'action national approuvé à la première réunion nationale. UN وقدم التحليل معلومات واقتراحات شكلت جزءاً من المجالات البرنامجية ذات الأولوية لبرنامج العمل الوطني الذي وافق عليه المحفل الوطني الأول.
    Dans ce rapport, on lit encore que les membres d'un comité de coordination de donateurs pour l'environnement ont été invités à participer à la première réunion nationale, mais que peu d'entre eux ont répondu à l'invitation. UN ويضيف هذا التقرير أنه تم توجيه دعوة إلى لجنة تنسيق تابعة للجهات المانحة ومعنية بالبيئة " للمشاركة في المحفل الوطني الأول ولكن لم يحضر من أعضائها إلا عدد قليل " .
    75. Sans indiquer de mesures précises, la plupart des pays déclarent dans leurs rapports que le processus n'ayant pas dépassé le stade de l'organisation de la première réunion nationale, aucun programme intégré de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse n'est encore en place. UN 75- وتؤكد أغلبية التقارير، من غير أن تذكر تدابير محددة، أن عملية وضع برنامج العمل الوطني لم تتجاوز مرحلة تنظيم المحفل الوطني الأول ومن ثم لا توجد أية برامج متكاملة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف الناجمة عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more