"المحفوظات الكويتية" - Translation from Arabic to French

    • des archives koweïtiennes
        
    • archives nationales
        
    • des archives du Koweït
        
    • les archives koweïtiennes
        
    Je salue et encourage les efforts persistants déployés par l'Iraq en vue de retrouver la trace des archives koweïtiennes manquantes et de les restituer au Koweït. UN وإنني أرحب بالجهود المستمرة التي يبذلها العراق لتحديد مكان وجود المحفوظات الكويتية المفقودة والممتلكات الأخرى وإعادتها إلى الكويت، وأشجع بذل هذه الجهود.
    Le Coordonnateur a séjourné au Koweït les 6, 7 et 8 juillet pour y discuter, entre autres sujets, des faits nouveaux concernant la restitution des archives koweïtiennes. UN 40 - وزار المنسق الكويت في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه لمناقشة أمور منها آخر التطورات بشأن إعادة المحفوظات الكويتية.
    Le Représentant permanent du Royaume-Uni, se référant aux questions qui devront être examinées ultérieurement, a déclaré que la résolution ne visait pas à régler tous les problèmes et que le Conseil devrait évaluer les progrès accomplis ultérieurement concernant le rapatriement des archives koweïtiennes. UN وتحدث الممثل الدائم للمملكة المتحدة عن المستقبل، قائلا إن القرار لا يسعى لحل جميع المسائل وإن من اللازم أن ينظر المجلس في مستقبل التقدم في إعادة المحفوظات الكويتية.
    Communications reçues en réponse à la demande d'information sur les archives nationales koweïtiennes disparues, adressée par le Secrétaire général en janvier 2009 UN الرسائل الواردة ردا على الطلب الصادر عن الأمين العام في كانون الثاني/يناير 2009 لموافاته بالمعلومات بشأن المحفوظات الكويتية المفقودة
    Il est important de noter qu'alors que le régime iraquien précédent avait rendu au Koweït, au moment où le Coordonnateur avait entrepris sa mission, certains documents et certains biens censément volés, l'essentiel des archives du Koweït, tenues pour prioritaires par le pays, et le matériel militaire saisis n'ont pas été restitués. UN 47 - ومن المهم أن يذكر أنه في حين أعاد النظام العراقي السابق إلى الكويت بعض الوثائق والممتلكات، التي اعتبرت مسروقة عندما بدأت بعثة المنسِّق، فإن المحفوظات الكويتية - التي تعتبر من الأولويات بالنسبة للبلد - ومعها المعدات العسكرية التي استولى عليها العراق، لم تتم إعادة معظمها.
    Il a pris acte des efforts louables déployés par l'Iraq pour rechercher les personnes disparues, comme en attestaient les nouvelles excavations entreprises sur le site de Kamissiyah, mais s'est dit déçu que les archives koweïtiennes n'aient pas encore été retrouvées. UN وأشار إلى جهود العراق الجديرة بالثناء للبحث عن المفقودين، على نحو ما أظهرته أعمال الحفر في موقع الخميسية، رغم الإعراب عن خيبة أمله لعدم العثور على المحفوظات الكويتية حتى الآن.
    Il espérait que le Coordonnateur serait en mesure de parvenir à des résultats définitifs concernant cette question, le retour des archives koweïtiennes et plusieurs questions encore en suspens intéressant la KAC. UN وقال إنه يأمل في أن يتمكن المنسق من تيسير التوصل إلى نتائج قطعية في هذا الصدد، وفيما يتصل بإعادة المحفوظات الكويتية وبالمسائل المعلقة التي تهم شركة الخطوط الجوية الكويتية.
    Le Coordonnateur de haut niveau a été informé que le CCG maintiendrait à l'ordre du jour la question des ressortissants du Koweït et de pays tiers portés disparus et celle des archives koweïtiennes tant qu'elles n'auraient pas été réglées. UN وقيل للمنسق الرفيع المستوى إن مجلس التعاون سيواصل إدراج المسائل المتعلقة بالمفقودين من الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة ومسألة المحفوظات الكويتية في جدول أعماله ما دامت هذه المسائل بدون حل.
    Je suis vivement préoccupé par l'absence de progrès dans la recherche et la restitution des archives koweïtiennes. UN 24 - وأعرب عن قلقي البالغ إزاء عدم إحراز تقدم في ما يتعلق بالعثور على المحفوظات الكويتية وإعادتها.
    Dans la lettre qu'il m'a adressée le 8 novembre 2002, le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq de l'époque a qualifié l'opération de Camp Abdally de restitution des archives koweïtiennes. UN 44 - وفي رسالة مؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، موجهة إليَّ من وزير خارجية العراق، أشير إلى إتمام عملية تسليم وثائق المحفوظات الكويتية في معسكر عبدلي.
    Le 26 juin, un porte-parole de la Ligue des États arabes a annoncé que les pourparlers étaient en cours à propos de la mise en place d'un mécanisme propre à assurer la restitution des archives koweïtiennes. UN 38 - وفي 26 حزيران/يونيه، أعلن الناطق باسم جامعة الدول العربية أن المناقشات جارية بشأن آلية مناسبة لإعادة المحفوظات الكويتية.
    Dans une lettre datée du 2 juin 2008, le Représentant permanent du Koweït auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Coordonnateur de haut niveau que les autorités koweïtiennes avaient reçu de l'ambassade de l'Iraq au Koweït un mémorandum faisant part de l'intention de l'Iraq de restituer des centaines d'enregistrements destinés à la radio et à la télévision et qui font apparemment partie des archives koweïtiennes. UN 24 - وفي رسالة مؤرخة 2 حزيران/يونيه 2008، أبلغ الممثلُ الدائمُ للكويت المنسقَ الرفيع المستوى أن السلطات الكويتية تلقت مذكرة من سفارة العراق لدى الكويت تتعلق بنية العراق إعادة المئات من أشرطة التسجيلات الإذاعية والتلفزيونية التي يبدو أنها جزء من المحفوظات الكويتية.
    La question des archives koweïtiennes était l'objet principal de la rencontre qui a eu lieu le 26 septembre 2007 entre MM. Vorontsov et Gordon Gray, Sous-Secrétaire d'État américain chargé des affaires relatives au Proche-Orient au Département d'État des États-Unis d'Amérique. UN 16 - وكانت مسألة المحفوظات الكويتية هي الموضوع الرئيسي في الاجتماع الذي عقده السفير فورونتسوف في 26 أيلول/سبتمبر 2007 في وزارة الخارجية الأمريكية مع السيد غوردون جراي نائب وزير الخارجية المساعد لشؤون الشرق الأدنى.
    On rappellera que le Koweït, se fondant sur des informations reçues de l'Ambassade d'Iraq dans le pays, a informé le Coordonnateur que l'Iraq avait l'intention de restituer des enregistrements destinés à la radio et à la télévision, qui feraient partie des archives koweïtiennes (S/2008/405, par. 24). UN 22 - وتجدر الإشارة إلى أن الكويت، استنادا إلى المعلومات الواردة من سفارة العراق في البلاد، أبلغت المنسق بأن العراق ينوي إعادة أشرطة التسجيلات الإذاعية والتلفزيونية التي يزعم أنها كانت جزءا من المحفوظات الكويتية (S/2008/405، الفقرة 24).
    Le 18 décembre, le Coordonnateur de haut niveau, dans un exposé qu'il a fait au Conseil sur mon dixième rapport (S/2002/1349), a indiqué que l'Iraq avait récemment restitué le premier lot des archives koweïtiennes sous la supervision de l'ONU. UN 5 - وفي 18 كانون الأول/ديسمبر، أشار المنسق الرفيع المستوى، في إحاطته للمجلس بشأن تقريري العاشر (S/2002/1349)، إلى أن العراق " أتم مؤخرا عملية إعادة المجموعة الأولى من المحفوظات الكويتية برعاية الأمم المتحدة.
    Ils ont suivi attentivement et approuvé les entretiens du Secrétaire général avec le Gouvernement iraquien et ont noté l'évolution de la situation au sujet de la restitution au Koweït de ses archives nationales. UN وتابع الأعضاء بعناية محادثات الأمين العام مع حكومة العراق وأبدوا دعمهم لها، وأحاطوا علما بالتطورات الحاصلة بالنسبة لإعادة المحفوظات الكويتية الوطنية.
    Certains de ses interlocuteurs iraquiens, indiquant qu'il ne pouvait s'agir que d'une hypothèse, ont déclaré que les archives koweïtiennes pouvaient encore se trouver quelque part dans le pays ou à l'étranger. UN وقال البعض من محاوريه العراقيين، مشيرين إلى أن كل ما يستطيعونه الآن هو التخمين، إن المحفوظات الكويتية ما زال من الممكن أن تكون في مكان ما داخل البلاد أو خارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more