Les archives nationales koweïtiennes n'ont pas été trouvées. | UN | 10 - لم يُعثر على المحفوظات الوطنية الكويتية. |
Nous partageons l'inquiétude suscitée par l'absence de progrès en ce qui concerne l'élucidation du sort des archives nationales koweïtiennes. | UN | وإننا نشاطركم القلق إزاء انعدام التقدم في العثور على المحفوظات الوطنية الكويتية أو تحديد مصيرها. |
Agissant en coordination avec d'autres autorités iraquiennes, le Ministère iraquien des affaires étrangères avait réuni un certain nombre de documents appartenant aux archives nationales koweïtiennes. | UN | وجمعت وزارة الخارجية العراقية، بالتعاون مع السلطات العراقية الأخرى، وثائق متعددة تخص المحفوظات الوطنية الكويتية. |
Les recherches concernant les archives nationales koweïtiennes ont toutefois peu progressé. | UN | ومع ذلك، أُحرز تقدم ضئيل في البحث عن المحفوظات الوطنية الكويتية. |
Les membres du Conseil s'étaient déclarés profondément préoccupés par le fait que le Gouvernement iraquien continuait de refuser de coopérer en vue de la restitution des biens koweïtiens qui avaient été volés, en particulier des archives nationales du Koweït. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء استمرار رفض حكومة العراق التعاون في إعادة الممتلكات الكويتية المسروقة، وعلى وجه التحديد المحفوظات الوطنية الكويتية. |
Les archives nationales koweïtiennes n'ont pas été retrouvées. | UN | 23 - لم يُعثر على المحفوظات الوطنية الكويتية. |
Mon Représentant spécial adjoint a suggéré de fouiller les archives des divers ministères étant donné que les archives nationales koweïtiennes y avaient peut-être été réparties et stockées. | UN | واقترح نائب ممثلي الخاص البحث في محفوظات الوزارات المختلفة، نظرا لأن المحفوظات الوطنية الكويتية يمكن أن تكون قد فككت وخزنت في محفوظات فرادى الوزارات. |
Je suis préoccupé par le fait que les archives nationales koweïtiennes n'ont pas été retrouvées et qu'aucune information digne de foi n'a été communiquée à ce sujet. | UN | 20 - يساورني القلق إزاء عدم العثور على المحفوظات الوطنية الكويتية وعدم ورود أي معلومات موثوق بها بشأن مصيرها. |
Les membres du Conseil ont toutefois constaté qu'aucune dépouille mortelle de nationaux du Koweït ou d'États tiers n'avait été trouvée et qu'on n'avait que peu progressé sur la question de savoir ce qu'il était advenu des archives nationales koweïtiennes. | UN | ومع ذلك، أقر أعضاء المجلس أيضا بأنه لم يُعثر على مزيد من رفات الرعايا الكويتيين أو رعايا البلدان الثالثة بصورة مؤكدة، وأنه لم يحرز سوى تقدم محدود في مسألة تحديد مصير المحفوظات الوطنية الكويتية. |
Il s'est dit à nouveau favorable à l'intensification des efforts faits pour localiser les archives nationales koweïtiennes disparues, et a déclaré regretter qu'il n'y ait rien de nouveau à cet égard. | UN | كما أعاد التأكيد على دعمه لتكثيف الجهود الرامية للعثور على المحفوظات الوطنية الكويتية المفقودة، معربا عن أسفه لعدم حدوث تطورات جديدة في تحديد مكانها. |
Aucun fait crédible ni indice éventuel n'est apparu depuis mon dernier rapport concernant les archives nationales koweïtiennes disparues. | UN | 21 - لم تظهر أية حقائق ذات مصداقية أو قرائن ممكنة منذ تقريري الأخير عن المحفوظات الوطنية الكويتية المفقودة. |
Le Conseil a noté que l'Iraq avait reconnu qu'il détenait les archives nationales koweïtiennes et qu'il était disposé à les restituer par l'intermédiaire d'un mécanisme de l'ONU auquel participerait la Ligue des États arabes. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بإقرار حكومة العراق بأن المحفوظات الوطنية الكويتية موجودة بحوزتها، وأنها على استعداد لإعادتها عن طريق آلية الأمم المتحدة التي ستشمل جامعة الدول العربية. |
À la fin des entretiens sur ce sujet, j'ai fait observer qu'il était dorénavant entendu à cet égard qu'un mécanisme précis serait créé pour assurer le retour des archives nationales koweïtiennes. | UN | وأشرت، في نهاية المحادثات المتعلقة بشأن هذه المسألة، إلى وجود فهم واضح الآن، لمسألة الممتلكات الكويتية، يسمح بوضع آلية مفصلة من أجل إعادة المحفوظات الوطنية الكويتية. |
Le Haut Coordonnateur n'a aucune information nouvelle indiquant que les archives nationales koweïtiennes auraient été retrouvées. | UN | 21 - وليس لدى المنسق الرفيع المستوى أي معلومات تفيد بأن المحفوظات الوطنية الكويتية قد عثر عليها. |
J'ai déclaré que j'espérais voir des progrès réalisés concernant la recherche des archives nationales koweïtiennes volées par le régime précédent et leur retour au Koweït. | UN | وأعربتُ عن الأمل في أن يجري التقدم في عملية البحث عن المحفوظات الوطنية الكويتية التي سرقها النظام السابق، وإعادتها إلى الكويت. |
Les membres du Conseil ont en revanche déploré la lenteur des progrès réalisés pour déterminer le sort des disparus et localiser les archives nationales koweïtiennes. | UN | غير أن أعضاء المجلس أعربوا عن استيائهم من التقدم البطيء في مجال الكشف عن مصير المفقودين وتحديد مكان المحفوظات الوطنية الكويتية. |
Les membres du Conseil se sont entendus sur le principe d'un communiqué de presse par lequel ils se sont félicités de la coopération accrue du Gouvernement iraquien pour régler les problèmes en suspens et ont déploré la lenteur des progrès réalisés pour localiser les archives nationales koweïtiennes et déterminer le sort des disparus. | UN | ووافق أعضاء المجلس على إصدار بيان صحفي يرحب بزيادة تعاون حكومة العراق في حل القضايا المعلقة ولكن يلاحظ بأسف بطء وتيرة التقدم صوب العثور على مكان المحفوظات الوطنية الكويتية وتقرير مصير المفقودين. |
Les archives nationales koweïtiennes n'ont pas été retrouvées. | UN | 15 - لم يتم العثور بعد على المحفوظات الوطنية الكويتية. |
Le Coordonnateur a souligné que l'Iraq devrait commencer à coopérer dans le domaine de la restitution des archives nationales du Koweït étant donné que ces documents, tout comme des objets de musées et du matériel militaire, manquaient depuis plus de 10 ans et que Bagdad était tenu de les rendre en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وأكد المنسق أن على العراق أن يبدأ في التعاون في إعادة المحفوظات الوطنية الكويتية إذ أن تلك الوثائق، وكذلك المواد المتحفية والمعدات العسكرية، ظلت مفقودة لأكثر من 10 أعوام، وقد التزمت بغداد بإعادتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
J'attends avec impatience de voir les résultats des efforts menés par le Comité pour découvrir ce qu'il est advenu de ces archives et où elles se trouvent. | UN | وأتطلع إلى زيادة الجهود التي تبذلها اللجنة للتأكد من مصير المحفوظات الوطنية الكويتية. |
Je reste déçu de constater qu'aucunes preuves ni renseignements n'ont été encore trouvés qui indiqueraient où se trouvent les archives nationales du Koweït. | UN | 18 - ولا أزال أشعر بخيبة أمل لعدم ظهور أدلة أو معلومات حتى الآن تشير إلى أماكن وجود المحفوظات الوطنية الكويتية. |