V. Utilisation des archives dans les mécanismes non judiciaires de recherche de la vérité | UN | خامساً - استخدام المحفوظات في الآليات غير القضائية للتحري عن الحقيقة |
L'État a fait bon usage des archives dans les enquêtes diligentées sur les cas de personnes disparues. | UN | وقد استفادت الدولة استفادة كبيرة من المحفوظات في التحقيقات المتعلقة بالأشخاص المختفين. |
Recensement des dossiers archivés à la MINUAD et à la MINURSO aux fins de transfert immédiat ou futur au Siège | UN | تحديد سجلات المحفوظات في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل |
Inventaire d'environ 35 mètres linéaires d'archives à la FNUOD et la FINUL qu'il est prévu de transférer en bon ordre au Siège | UN | جرى تحديد ما طوله حوالي 35 قدما من سجلات المحفوظات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل نقلها إلى المقر في المستقبل على نحو مأمون |
Recensement des dossiers de la MINUL à archiver aux fins de leur transfert immédiat ou futur au Siège | UN | تحديد سجلات المحفوظات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أجل نقلها إلى مقر الأمم المتحدة على الفور ومستقبلا |
Créé en 2003, le Groupe des gestionnaires des dossiers et archives des organismes des Nations Unies se composent des archivistes des entités du système des Nations Unies ayant leur siège à Genève. | UN | ويتألف فريق مديري السجلات والمحفوظات في منظمات الأمم المتحدة، الذي أنشئ في عام 2003، من مسؤولين عن المحفوظات في كيانات منظومة الأمم المتحدة القائمة في جنيف. |
Afin de faciliter la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat du Tribunal et du plan stratégique de gestion des archives, la Section des archives et de la gestion des dossiers a mis l'accent sur la centralisation des fonctions d'archivage du Tribunal en apportant son appui aux différents organes de ce dernier. | UN | وبغية تسهيل التنفيذ الفعَّال لاستراتيجية الإنجاز والخطة الاستراتيجية للمحفوظات المتعلقة بالمحكمة، ركَّزت وحدة إدارة المحفوظات والسجلات على الأخذ بمركزية مهام المحفوظات في المحكمة عن طريق دعمها لجميع الأجهزة. |
Au fil des ans, le Tribunal a accumulé un volume considérable d'archives sous différentes formes, notamment des enregistrements électroniques, des documents sur support papier et des enregistrements audiovisuels. | UN | 89 - على مر الأعوام، تجَمَّع لدى المحكمة مجلدات كبيرة من المحفوظات في أشكال مختلفة، منها السجلات الإلكترونية والورقية والسمعية البصرية. |
Il recommande que l'on envisage sérieusement d'installer les archives dans la ville où sera implantée l'entité chargée des fonctions résiduelles. | UN | وأفادت بأنه ينبغي النظر بجدية في وضع المحفوظات في نفس موقع المؤسسة التي ستتناول المهام المتبقية. |
40. On a souligné l'importance des archives pour l'édification de mémoriaux. | UN | 40- واسترعى المشاركون الانتباه إلى أهمية المحفوظات في الجهود المبذولة لتخليد الذكرى. |
V. Utilisation des archives dans les mécanismes non judiciaires | UN | خامساً - استخدام المحفوظات في الآليات غير القضائية للتحري عن الحقيقة 28-40 10 |
27. S'agissant de l'utilisation des archives dans les processus de vérification des antécédents des fonctionnaires, on a cité l'exemple du Comité ad hoc établi en 1992 par El Salvador. | UN | 27- وفيما يخص استخدام المحفوظات في عمليات التحقق، عرض مثال اللجنة المخصصة المنشأة في عام 1992 في السلفادور. |
20. La question de l'utilisation des archives dans les poursuites engagées contre les responsables présumés de violations des droits de l'homme fait partie des thèmes discutés par les participants au séminaire. | UN | 20- من المواضيع التي نوقشت أثناء الحلقة الدراسية استخدام المحفوظات في الملاحقات القضائية للأشخاص الذين يُدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
38. S'agissant de la question de l'utilisation des archives dans les programmes de réparation, on a relevé qu'il n'existe pas au Chili de procédure distincte basée sur les documents d'archives pour attester du bien-fondé des réparations. | UN | 38- وبالانتقال إلى مسألة استخدام المحفوظات في برامج الجبر، أشير إلى أنه لا يوجد في شيلي إجراء منفصل يستخدم المحفوظات لإثبات أن الجبر له ما يبرره. |
:: Identification des dossiers archivés à la MINURCAT et à la MINUSTAH aux fins de transfert immédiat ou futur au Siège | UN | :: تحديد سجلات المحفوظات في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل. |
:: Identification des dossiers archivés à la MINUAD et à la MINURSO aux fins de transfert immédiat ou futur au Siège | UN | :: تحديد سجلات المحفوظات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل |
Recensement des dossiers archivés à la MINURCAT et à la MINUSTAH aux fins de transfert immédiat ou futur au Siège | UN | تحديد سجلات المحفوظات في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل |
De nouveaux contenus ont été ajoutés, tels qu'une rubrique décrivant les travaux réalisés par les équipes chargées des archives à Arusha et à La Haye, ainsi qu'une page contenant des informations détaillées pour les conseils de la défense et à leur sujet. | UN | وأضيفت محتويات جديدة، من قبيل معلومات تسلط الضوء على العمل الذي تضطلع به أفرقة المحفوظات في أروشا ولاهاي، وكذلك صفحة شاملة للمعلومات خُصصت لمحامي الدفاع وللتعريف بعملهم. |
Recensement des dossiers d'archives à l'ONUCI et à la MINUK en vue de leur transfert immédiat ou futur au Siège | UN | تحديد سجلات المحفوظات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل |
:: Recensement des dossiers de la MINUL qui sont à archiver aux fins de leur transfert immédiat ou futur au Siège | UN | :: تحديد سجلات المحفوظات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أجل نقلها إلى مقر الأمم المتحدة على الفور ومستقبلا |
Allons consulter les archives des journaux. | Open Subtitles | دعونا تحقق من صحيفة المحفوظات في الطابق السفلي. |
Au fil des ans, le Tribunal a accumulé un volume considérable d'archives sous différentes formes, notamment des enregistrements électroniques, des documents sur support papier et des enregistrements audiovisuels. | UN | 88 - بمرور السنوات، تجَمَّع لدى المحكمة كميات ضخمة من المحفوظات في أشكال مختلفة، منها السجلات الإلكترونية والورقية والسمعية البصرية. |
Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable. | UN | 206 - وسينطوي إيداع هذه المحفوظات في أي من المواقع المحتملة على نفقات رأسمالية أولية هامة. |
Selon le TPIY, cette solution n'est envisageable dans un avenir prévisible, ni sur le plan logistique ni sur le plan politique, parce qu'il faudrait copier l'intégralité des archives pour chacun des pays de l'ex-Yougoslavie. | UN | وترى المحكمة استحالة القيام بذلك في المستقبل المنظور من الناحيتين اللوجستية والسياسية نظرا لأنه سيلزم استنساخ المحفوظات في مجموعها لكل بلد من بلدان يوغوسلافيا السابقة. |