"المحققة في تنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • obtenus dans l'application
        
    • réalisés dans la mise en œuvre
        
    • obtenus dans l'exécution
        
    • obtenus grâce à l'application
        
    • atteints dans la mise en oeuvre
        
    Il s'inquiète également de l'absence d'informations sur l'incidence des mesures prises et les résultats obtenus dans l'application des diverses dispositions de la Convention. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام المعلومات وعن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ الأحكام المختلفة للاتفاقية.
    Il s'inquiète également de l'absence d'informations sur l'incidence des mesures prises et les résultats obtenus dans l'application des diverses dispositions de la Convention. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام المعلومات وعن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ الأحكام المختلفة للاتفاقية.
    Leur application complète constitue un défi que toutes organisations et agences, y compris les commissions régionales, se doivent de relever d'urgence, en joignant leurs efforts pour mettre au point des indicateurs communs qui permettront de mesurer les progrès et les résultats obtenus dans l'application des propositions du Secrétaire général. UN ويشكل تنفيذها الكامل تحديا عاجلا لجميع المنظمات والوكالات، بما فيها اللجان اﻹقليمية، يتطلب منها أن تبذل جهدا جماعيا لوضع مؤشرات مشتركة لقياس التقدم المحرز والنتائج المحققة في تنفيذ مقترحات اﻷمين العام.
    Ces réunions consultatives ont passé en revue les progrès réalisés dans la mise en œuvre d'Action 21, les obstacles rencontrés et les moyens d'aller de l'avant. UN وقد نظرت هذه الاجتماعات الاستشارية في التقييمات الإقليمية للإنجازات المحققة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 والصعوبات التي صودفت وطريق المضي إلى الأمام.
    Le présent rapport contient des renseignements sur les progrès accomplis et les résultats obtenus dans l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement depuis le cinquième rapport d'étape, et des informations à jour sur la gestion et la coordination du Compte. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز والنتائج المحققة في تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية منذ تقديم التقرير المرحلي الخامس وآخر المستجدات عن إدارة الحساب وتنسيقه.
    a) Pourcentage d'objectifs atteints dans la mise en oeuvre de la réforme des achats; UN (أ) نسبة الأهداف المحققة في تنفيذ الإصلاح في مجال المشتريات.
    Mme Dairiam dit qu'il faudrait davantage de chiffres à l'appui des informations fournies par l'État partie afin de pouvoir apprécier les résultats obtenus dans l'application de l'article 12 de la Convention. UN 11 - السيدة داريام: قالت إنه من الضروري تقديم المزيد من البيانات لإثبات المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف ولقياس النتائج المحققة في تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية.
    36. Le document final encourage en outre les États parties à < < envisager d'inclure dans leurs rapports au Comité des droits de l'enfant, des informations sur les mesures prises et les résultats obtenus dans l'application du présent plan d'action > > . UN 36- وتشجع الوثيقة الختامية الدول الأطراف أيضا على " أن تنظر في تضمين تقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل معلومات عن التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ خطة العمل هذه " ().
    36. Le document final encourage en outre les États parties à < < envisager d'inclure dans leurs rapports au Comité des droits de l'enfant, des informations sur les mesures prises et les résultats obtenus dans l'application du présent plan d'action > > . UN 36- وتشجع الوثيقة الختامية الدول الأطراف أيضاً على " أن تنظر في تضمين تقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل معلومات عن التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ خطة العمل هذه " ().
    36. Le document final encourage en outre les États parties à < < envisager d'inclure dans leurs rapports au Comité des droits de l'enfant, des informations sur les mesures prises et les résultats obtenus dans l'application du présent plan d'action > > . UN 36- وتشجع الوثيقة الختامية الدول الأطراف أيضا على " أن تنظر في تضمين تقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل معلومات عن التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ خطة العمل هذه " (12).
    36. Le document final encourage en outre les États parties à < < envisager d'inclure dans leurs rapports au Comité des droits de l'enfant, des informations sur les mesures prises et les résultats obtenus dans l'application du présent plan d'action > > . UN 36- وتشجع الوثيقة الختامية الدول الأطراف أيضا على " أن تنظر في تضمين تقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل معلومات عن التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ خطة العمل هذه " (12).
    a) Nous encourageons les États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant à envisager d'inclure dans leurs rapports au Comité des droits de l'enfant des informations sur les mesures prises et les résultats obtenus dans l'application du présent Plan d'action ; UN (أ) نشجع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل على أن تنظر في تضمين تقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل معلومات عن التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ خطة العمل هذه؛
    36. Le document final encourage en outre les États parties à < < envisager d'inclure dans leurs rapports au Comité des droits de l'enfant, des informations sur les mesures prises et les résultats obtenus dans l'application du présent plan d'action > > . UN 36- وتشجع الوثيقة الختامية الدول الأطراف أيضا على " أن تنظر في تضمين تقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل معلومات عن التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ خطة العمل هذه " (ل).
    IV. Progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations acceptées UN رابعاً- الإنجازات المحققة في تنفيذ التوصيات المقبولة
    2. Se félicite des progrès réalisés dans la mise en œuvre du premier plan stratégique d'ONU-Femmes pour 2011 -2013, tels que décrits dans le rapport; UN ٢ - يرحب بالإنجازات المحققة في تنفيذ أول خطة استراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2011-2013، على النحو الوارد في التقرير؛
    2. Salue les progrès réalisés dans la mise en œuvre du premier plan stratégique d'ONU-Femmes pour 2011 -2013, décrits dans le rapport; UN 2 - يرحب بالإنجازات المحققة في تنفيذ أول خطة استراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2011-2013(2)، على النحو الوارد في التقرير؛
    Le présent rapport contient des renseignements sur les progrès accomplis et les résultats obtenus dans l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement depuis le sixième rapport d'étape et des informations à jour sur la gestion et la coordination du Compte. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز والنتائج المحققة في تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية منذ تقديم التقرير المرحلي السادس، وآخر المستجدات عن إدارة الحساب وتنسيقه.
    Le présent rapport contient des renseignements sur le cadre directeur, les progrès accomplis et les résultats obtenus dans l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement depuis le septième rapport d'étape (A/66/84) et des informations à jour sur la gestion et la supervision du Compte. UN ويقدم التقرير معلومات عن الإطار السياساتي الناظم لحساب التنمية، كما يستعرض التقدم المحرز والنتائج المحققة في تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية منذ تقديم التقرير المرحلي السابع (A/66/84)، ويعرض آخر المستجدات عن إدارة الحساب ومراقبته.
    b) Pourcentage d'objectifs atteints dans la mise en oeuvre de la réforme des achats. UN (ب) النسبة المئوية للأرقام القياسية المحققة في تنفيذ إصلاح المشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more