"المحكمة الأفريقية" - Translation from Arabic to French

    • la Cour africaine
        
    • Cour africaine des
        
    au Protocole facultatif à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples portant création de la Cour africaine des droits de l'homme et des Peuples ; UN البروتوكول الاختياري للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛
    L'intervenant est convaincu que la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples ne constituera pas une exception à cette tendance. UN وهو على ثقة من أن المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب لن تشكل استثناءً لهذا الاتجاه.
    Au Protocole facultatif sur la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples; UN البروتوكول الاختياري بشأن إنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛
    À cet égard, il faut également se réjouir de la mise en place de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وينبغي في هذا السياق أيضا الترحيب بأهمية إنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Délégué du Sénégal aux négociations de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) pour la mise en place de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. UN مندوب السنغال في مفاوضات منظمة الوحدة الأفريقية من أجل إنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Décision sur l'élection des juges de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples UN مقرر بشأن انتخاب قضاة المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب
    Décision sur la fusion de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples et la Cour de justice de l'Union africaine UN مقرر بشأن الدمج بين المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ومحكمة العدل للاتحاد الأفريقي
    Décision sur l'élection des juges de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples UN مقـرر بشـأن انتخـاب قضــــاة المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب
    Par ailleurs, le Burkina Faso est partie à la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples qui prévoit les communications individuelles. UN وعلاوة على ذلك، إن بوركينا فاسو طرف في المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب التي تتلقى البلاغات الفردية.
    La mission confiée à la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples complète le mandat de protection assumé par la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وتتمم المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب الولاية الحمائية للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Ni la Cour africaine ni la Cour interaméricaine n'ont pu assister à l'atelier à cause de leurs programmes d'audiences. UN ولم تتمكن المحكمة الأفريقية ولا محكمة البلدان الأمريكية من حضور حلقة العمل، وذلك بسبب جدول الجلسات الحافل الخاص بكل منهما.
    À cet égard, il conviendrait d'instituer une coopération avec la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نبادر إلى التعاون مع المحكمة الأفريقية الخاصة بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    :: Le Ghana est partie à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et au protocole portant création de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. UN :: وغانا طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وفي بروتوكول إنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    - la Cour africaine des droits de l'homme et des Peuples et UN :: المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب
    Depuis l'adoption de la résolution 67/244 B, le Mécanisme a rencontré le Greffier de la Cour africaine à deux reprises. UN ٢٧ - ومنذ اتخاذ القرار 67/244 باء، اجتمعت الآلية مع مسجل المحكمة الأفريقية في مناسبتين.
    Il signale que les deux institutions ne sont pas parvenues à arrêter de domaines concrets de coopération, car la mise en place de la structure permanente de la Cour africaine n'en était encore qu'à ses débuts. UN ويشير الأمين العام إلى أن المؤسستين لم تستطيعا تحديد مجالات ملموسة للتعاون لأن عملية التخطيط لإنشاء هيكل دائم لإيواء المحكمة الأفريقية ما زالت في مراحلها الأولية.
    la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples a adopté des mesures provisoires dans une affaire concernant la Libye où le droit à la vie faisait l'objet de menaces imminentes dans le contexte d'un conflit armé. UN وقد اعتمدت المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب تدابير مؤقتة في قضية ضد ليبيا بشأن التهديدات الوشيكة المحدقة بالحق في الحياة في سياق النزاع المسلح.
    Au niveau régional, le Gouvernement a de même accueilli la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples pour une visite de sensibilisation et a également accueilli une session extraordinaire de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وعلى المستوى الإقليمي، استضافت الحكومة أيضاً المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب من أجل عقد اجتماع لإذكاء الوعي ودورة استثنائية للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    iv) Accélérer le processus d'élargissement du mandat de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples au jugement des crimes internationaux, tels que le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre; UN ' 4` التعجيل بعملية توسيع اختصاص المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ليشمل المحاكمة على الجرائم الدولية مثل الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛
    Elle a par ailleurs ratifié le protocole portant création de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples et fait une Déclaration d'acceptation de la compétence de la CADHP à recevoir des requêtes émanant d'ONG. UN وفضلاً عن ذلك، صدّقت كوت ديفوار على البروتوكول المتعلق بإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب وقدمت إعلاناً بقبول اختصاص هذه المحكمة بتلقي الشكاوى الواردة من المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more