La procédure est en cours devant la Cour fédérale du Canada. | UN | وهذه الدعوى معروضة حالياً أمام المحكمة الاتحادية الكندية للنظر فيها. |
Le 23 juin 2004, la demande d'autorisation de cette décision a été rejetée par la Cour fédérale du Canada. | UN | وفي 23 حزيران/يونيه 2004، رفضت المحكمة الاتحادية الكندية الطلب المذكور. |
L'État partie fait valoir que les requérants peuvent introduire une demande d'autorisation et de contrôle judiciaire devant la Cour fédérale du Canada à l'encontre de cette décision. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنه بإمكان أصحاب الشكوى أن يتقدموا بطلب للحصول على إذن باستئناف هذا القرار ومراجعته من قبل المحكمة الاتحادية الكندية. |
Il est interdit de divulguer les renseignements visés par un tel avis, sauf si leur divulgation est autorisée par le Procureur général du Canada ou la Cour fédérale du Canada. | UN | ويُحظر قانونا إفشاء جميع المعلومات المشمولة بالإخطار ما لم يصدر إذن بإفشائها من المدعي العام لكندا أو المحكمة الاتحادية الكندية. |
Le 20 février 2006, elle a saisi la Cour fédérale d'une demande d'autorisation de contrôle juridictionnel pour l'avis négatif rendu à l'issue de l'examen des risques avant renvoi, ainsi qu'une demande de sursis à expulsion. | UN | وفي 20 شباط/فبراير 2006، قدمت إلى المحكمة الاتحادية الكندية طلباً للإذن لها بطلب إجراء مراجعة قضائية لقرار رفض تقييم المخاطر قبل الترحيل وطلب وقف تنفيذ إجراء ترحيلها. |
Le 23 juin 2004, la demande d'autorisation de cette décision a été rejetée par la Cour fédérale du Canada. | UN | وفي 23 حزيران/يونيه 2004، رفضت المحكمة الاتحادية الكندية الطلب المذكور. |
L'État partie fait valoir que les requérants peuvent introduire une demande d'autorisation et de contrôle judiciaire devant la Cour fédérale du Canada à l'encontre de cette décision. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنه بإمكان أصحاب الشكوى أن يتقدموا بطلب للحصول على إذن باستئناف هذا القرار ومراجعته من قبل المحكمة الاتحادية الكندية. |
Le 22 mai 2008, il a présenté une requête en sursis à la Cour fédérale du Canada. | UN | وفي 22 أيار/مايو 2008، قدم التماسا ًإلى المحكمة الاتحادية الكندية لوقف التنفيذ. |
Le 4 juin 2008, la Cour fédérale du Canada a accordé au requérant un sursis à l'exécution du renvoi tant que ces recours seraient à l'examen. | UN | وفي 4 حزيران/يونيه 2008، أوقفت المحكمة الاتحادية الكندية تنفيذ أمر الترحيل ما دام هذان الالتماسان قيد النظر. |
Le 22 mai 2008, il a présenté une requête en sursis à la Cour fédérale du Canada. | UN | وفي 22 أيار/مايو 2008، قدم طلباً إلى المحكمة الاتحادية الكندية لوقف التنفيذ. |
Le 4 juin 2008, la Cour fédérale du Canada a accordé au requérant un sursis à l'exécution du renvoi tant que ces recours seraient à l'examen. | UN | وفي 4 حزيران/يونيه 2008، أوقفت المحكمة الاتحادية الكندية تنفيذ أمر الترحيل طالما كانت هذه الالتماسات قيد النظر. |
2.7 Le 5 août 1991, l'auteur a demandé à la Division de première instance de la Cour fédérale du Canada de rendre une ordonnance de certiorari en vue d'annuler la décision de la Commission et d'obliger cette dernière à porter son affaire devant le Tribunal des droits de la personne. | UN | ٢-٧ وفي ٥ آب/أغسطس ١٩٩١، طلب صاحب البلاغ إلى محكمة الدرجة اﻷولى في المحكمة الاتحادية الكندية أن تصدر أمرا بسلخ الدعوى من أجل إلغاء قرار اللجنة، وإجبارها على دفع شكواه إلى محكمة حقوق اﻹنسان. |
Le 5 janvier 2005, la Cour fédérale du Canada a rejeté les demandes d'autorisation et de contrôle judiciaire à l'encontre des décisions ERAR et de considération humanitaire. | UN | وفي 5 كانون الثاني/يناير 2009، رفضت المحكمة الاتحادية الكندية طلبي الإذن بالاستئناف وإجراء مراجعة قضائية للقرارين المتعلقين بطلب تقييم المخاطر قبل الترحيل وطلب مراعاة الأسباب الإنسانية. |
4.7 Dans sa décision du 18 janvier 2010, la Cour fédérale du Canada a considéré que les inférences tirées par l'agente ERAR étaient raisonnablement tirées. | UN | 4-7 واعتبرت المحكمة الاتحادية الكندية في قرارها الصادر في 18 كانون الثاني/يناير 2010 أن الاستنتاجات التي خلصت إليها الموظفة المسؤولة عن إجراء تقدير المخاطر قبل الإبعاد كانت معقولة. |
D'abord, l'auteur avait la possibilité, en vertu de l'article 25 de la LIPR de soumettre une demande de dispense de visa et de résidence et de déposer une demande d'autorisation et de contrôle judiciaire auprès de la Cour fédérale du Canada advenant une décision négative. | UN | فمن جهة أولى، كان بإمكان صاحبة البلاغ أن تقدم، بموجب المادة 25 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين، طلباً للإعفاء من التأشيرة وللإقامة وأن تلتمس من المحكمة الاتحادية الكندية إذناً بالطعن في قرار سلبي وإجراء مراجعة قضائية. |
L'auteur a voulu faire appel de cette décision mais la Cour fédérale du Canada a rejeté la demande de contrôle juridictionnel le 17 octobre 2003, sans tenir d'audience. | UN | وقد حاول صاحب البلاغ استئناف قرار المجلس المتّخذ ضدَه، لكن المحكمة الاتحادية الكندية رفضت طلب إجراء مراجعة قضائية ، في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003، دون عقد جلسة استماع. |
Le 5 janvier 2005, la Cour fédérale du Canada a rejeté les demandes d'autorisation et de contrôle judiciaire à l'encontre des décisions ERAR et de considération humanitaire. | UN | وفي 5 كانون الثاني/يناير 2009، رفضت المحكمة الاتحادية الكندية طلبي الإذن بالاستئناف وإجراء المراجعة القضائية للقرارين المتعلقين بطلب تقييم المخاطر قبل الترحيل وطلب مراعاة الأسباب الإنسانية. |
Le 15 juillet 2005, la Cour fédérale du Canada lui a accordé un sursis à exécution au motif que le fonctionnaire qui avait examiné la demande précédente avait fait peu de cas du mandat d'arrêt et ne s'était pas prononcé clairement sur son authenticité. | UN | وفي 15 تموز/يوليه 2005، قررت المحكمة الاتحادية الكندية تأجيل تنفيذ الترحيل على أساس أن الموظف السابق الذي أجرى تقييم المخاطر قبل الترحيل لم يعط وزناً كبيراً لأمر الاعتقال ولم يشر بوضوح إلى ما إذا كان الأمر حقيقياً أم لا. |
La décision prise aux termes de l'article 690 du Code criminel peut donc faire l'objet d'une demande de contrôle judiciaire devant la Cour fédérale du Canada aux termes de l'article 18.1 de la loi sur la Cour fédérale. | UN | وبالتالي، يمكن أن يخضع القرار المتخذ بموجب المادة 690 من القانون الجنائي للمراجعة القضائية بناء على طلب يرفع إلى المحكمة الاتحادية الكندية عملاً بالمادة 18-1 من قانون المحكمة الاتحادية. |
Le 17 décembre 2007, la demande d'autorisation de contrôle judiciaire de cette décision a été rejetée, sans motif, par la Cour fédérale du Canada. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، رفضت المحكمة الاتحادية الكندية طلب الإذن بالمراجعة القضائية لهذا القرار، دون إبداء الأسباب. |
Le 20 février 2006, elle a saisi la Cour fédérale d'une demande d'autorisation de contrôle juridictionnel pour l'avis négatif rendu à l'issue de l'examen des risques avant renvoi, ainsi qu'une demande de sursis à expulsion. | UN | وفي 20 شباط/فبراير 2006، قدمت إلى المحكمة الاتحادية الكندية طلباً للإذن لها بطلب إجراء مراجعة قضائية لقرار رفض تقييم المخاطر قبل الترحيل وطلب وقف تنفيذ إجراء ترحيلها. |