"المحكمة الصناعية" - Translation from Arabic to French

    • tribunal du travail
        
    • le tribunal industriel
        
    • la Cour industrielle
        
    • du tribunal industriel
        
    • Tribunal chargé des conflits du travail
        
    • Conseil des prud'
        
    • Tribunal de commerce
        
    Les conflits du travail sont examinés par les inspecteurs du travail du Ministère du travail ou tranchés par le tribunal du travail. UN وفي حالة وجود أي نزاعات في العمل، يبت فيها مشرفو العمل في وزارة العمل أو تنظر فيها المحكمة الصناعية.
    Les conflits du travail pouvaient être portés devant la Direction du travail et le tribunal du travail. UN ويمكن إحالة النزاعات المتعلقة بالعمل إلى وزارة العمل وإلى المحكمة الصناعية.
    De plus, une personne lésée par une contravention ou le non-respect d'une disposition quelconque de la législation proposée pourra demander réparation au tribunal du travail. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للشخص المتضرر بسبب ارتكاب مخالفة أو عدم التقيد بأيٍّ من أحكام التشريع المقترح أن يقدم طلبا للإنصاف إلى المحكمة الصناعية.
    le tribunal industriel, selon la nouvelle législation du travail, reçoit également la compétence d'enquêter sur les cas de harcèlement et de fournir un recours ou une compensation le cas échéant. UN وتعطي المحكمة الصناعية أيضا في ظل قانون العمل الجديد سلطة التحقيق في حالات التحرش وتقديم العلاج أو التعويض عند وجوبه.
    Cette loi donc n'est pas justifiable à la Cour industrielle et ne fournit pas de compensation monétaire pour les travailleurs qui ont découvert qu'ils étaient payés en dessous du salaire minimum statutaire: UN لذلك فإن القانون لا يؤخذ به في المحكمة الصناعية ولا ينص على منح تعويض نقدي للعمال الذين يتبين أنه دُفعت لهم أجور تقل عن الحد القانوني الأدنى للأجور:
    D'après le Code du travail, si un travailleur migrant estimait son renvoi non justifié, il pouvait soit demander une indemnité de licenciement auprès du tribunal industriel ou demander des dommages et intérêts à son employeur devant les tribunaux ordinaires. UN 56 - وطبقا لقانون العمل، إذا رأى العامل المهاجر أن إنهاء عقده غير مبرر، تتوفر له إمكانية المطالبة بـبدل للانقطاع عن العمل من المحكمة الصناعية أو مقاضاة المخدم والمطالبة بتعويض أمام المحكمة العادية.
    Fonction actuelle Présidente du Tribunal chargé des conflits du travail de la République de Trinité-et-Tobago UN رئيسة المحكمة الصناعية لجمهورية ترينيداد وتوباغو
    1984 Juge, tribunal du travail UN ١٩٨٤ قاضية، المحكمة الصناعية.
    Enfin, les jugements rendus en dernier ressort par le tribunal du travail ainsi que les jugements du tribunal civil ayant statué sur appel peuvent être attaqués par la voie de recours en révision pour incompétence, excès de pouvoir ou violation de la loi. UN وأخيراً، يمكن للأحكام النهائية الصادرة عن المحكمة الصناعية وكذلك الأحكام الصادرة عن المحكمة المدنية التي بَتَّت فيها بموجب طلب الاستئناف أن يُطعَن فيها لتعديلها بسبب عدم الاختصاص، أو تجاوز حدود السلطة، أو انتهاك القانون.
    L'appareil judiciaire se compose d'une cour suprême, d'un tribunal intermédiaire et de tribunaux de districts qui ont tous juridiction sur les questions civiles et pénales, ainsi que d'un tribunal du travail qui connaît des affaires concernant les relations du travail. UN ويتألف هذا النظام من المحكمة العليا ومحكمة الدرجة الوسطى ومحاكم المقاطعات، وجميعها مختص في القضايا المدنية والجنائية، فضلاً عن المحكمة الصناعية التي تنظر في المنازعات الصناعية.
    Présidente, tribunal du travail UN رئيس المحكمة الصناعية
    Qui plus est, les personnes qui estiment avoir fait l'objet de discrimination en raison de leur race ou de leur origine ethnique dans l'emploi ou la fourniture de biens et services peuvent présenter une plainte au tribunal du travail ou à la Commission nationale de la promotion de l'égalité, respectivement. UN يضاف إلى ذلك أن الأشخاص الذين يشعرون بأنه قد جرى التمييز ضدهم على أساس العنصر أو الأصل العرقي في التوظيف أو في توفير السلع والخدمات يمكنهم أن يقدموا شكوى إلى المحكمة الصناعية أو اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة على التوالي.
    En 2005, la Commission d'experts de l'OIT avait également noté avec préoccupation que la loi sur l'emploi et les relations professionnelles donnait compétence au Ministre pour porter un conflit du travail non réglé devant le tribunal du travail à la demande d'une des parties, et que la décision du tribunal du travail était contraignante. UN وفي عام 2005، أشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية بدورها بقلق إلى أن قانون العمالة والعلاقات الصناعية يخول الوزير إحالة منازعة تجارية لم يبت فيها إلى المحكمة الصناعية بناءً على طلب أحد الأطراف وأن قرار المحكمة سيكون مُلزِماً.
    le tribunal industriel est également compétent pour enquêter sur les cas de harcèlement et pour fournir une recours ou une compensation le cas échéant. UN وتختص المحكمة الصناعية أيضا بالتحقيق في حالات التحرش والحكم بالعلاج أو التعويض حسبما تقتضي الحالة.
    Quand on soupçonne qu'un travailleur a été licencié injustement par l'employeur, ou en cas de violation d'une obligation ou de traitement discriminatoire, on peut saisir le tribunal industriel. UN وحيثما يُشتبَه في أن موظفا فصله عن عمله رب العمل، أو حيثما يحصل انتهاك لالتزام، بما في ذلك المعاملة التمييزية، يمارس حق الالتجاء إلى المحكمة الصناعية.
    Toutefois, le tribunal industriel créé en vertu de la loi sur l'emploi et les relations du travail offre également un recours en cas de licenciement injuste motivé par le harcèlement sexuel ou la discrimination. UN بيد أن المحكمة الصناعية المنبثقة عن قانون التوظيف والعلاقات الصناعية تتيح أيضا إمكانية الانتصاف في دعاوى متعلقة بالفصل غير المنصف عن العمل يقوم على التحرش و/أو التمييز.
    1997-1998 : Juge par intérim de la Cour industrielle du Botswana UN 1997-1998 قاضية بالنيابة، في المحكمة الصناعية في بوتسوانا
    1999-2009 : Juge de la Cour industrielle du Botswana (spécialisée en droit du travail) UN 1999-2009 قاضية في المحكمة الصناعية في بوتسوانا (محكمة العمل)
    Les employés du secteur privé qui sont congédiés injustement peuvent demander une compensation par l'intermédiaire du tribunal industriel, créé en vertu de la section 26 de la loi sur les relations industrielles de 1997 telles qu'amendées en 2000.6 De plus, la section 81 de la loi sur l'emploi et les relations industrielles établit le pouvoir du tribunal en cas de licenciement. UN ويمكن السعي إلى إصلاح الفصل غير العادي لموظفي القطاع الخاص من خلال المحكمة الصناعية التي تأسست بموجب القسم 26 من قانون العلاقات الصناعية لعام 1997، كما عدل عام 2000. وعلاوة على ذلك، ينص القسم 81 من قانون التوظيف والعلاقات الصناعية على سلطات المحكمة في حالات الفصل.
    Depuis 2011 Présidente du Tribunal chargé des conflits du travail de la République de Trinité-et-Tobago UN 2011 حتى الآن رئيسة المحكمة الصناعية لجمهورية ترينيداد وتوباغو
    Conformément aux principes du travail décent, une loi a été adoptée qui consacre le droit des employés de maison de demander réparation auprès du Conseil des prud'hommes s'ils sont licenciés à la suite d'une plainte pour violation de l'ordonnance relative au salaire minimum (2010). UN وتماشياً مع مبادئ العمل اللائق، اعتمدت تشريعات لإدراج حق خدم المنازل في التماس التعويض لدى المحكمة الصناعية إن فصلوا عن العمل بعد تقديمهم شكاوى بشأن انتهاك أمر الحد الأدنى للأجور لعام 2010.
    En février 2014, comme suite à ce voyage d'étude, deux hauts fonctionnaires du Tribunal de commerce ont effectué une mission dans les îles Vierges britanniques avec l'appui de l'OIT. UN وفي شباط/فبراير 2014، وفي إطار متابعة هذه الجولة الدراسية، قام اثنان من كبار المسؤولين في المحكمة الصناعية ببعثة إلى جزر فرجين البريطانية، وذلك بدعم من منظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more