"المحكمة العليا في جمهورية" - Translation from Arabic to French

    • la Cour suprême de la République
        
    • Cour suprême de la République de
        
    la Cour suprême de la République de Croatie, en tant que plus haute juridiction, assure l'application uniforme de la loi et garantit l'égalité de tous devant la loi. UN وتكفل المحكمة العليا في جمهورية كرواتيا، باعتبارها أعلى هيئة قضائية، الاتساق في إنفاذ القوانين والمساواة بين المواطنين.
    Ce tribunal est opérationnel depuis 2007 et a repris les affaires d'ordre administratif en suspens de la Cour suprême de la République de Macédoine. UN وبدأت هذه المحكمة عملها في عام 2007 بتولي القضايا الإدارية التي لم تفصل فيها المحكمة العليا في جمهورية مقدونيا.
    Le Conseil supérieur de la magistrature ainsi que la Cour suprême de la République de Bulgarie ont également statué en ce sens. UN ومن هذا التوجه جاء أيضاً قرار مجلس القضاء العالي وقرار المحكمة العليا في جمهورية بلغاريا.
    Il a été par la suite condamné à la prison à vie par la Cour suprême de la République tchétchène. UN وحكمت المحكمة العليا في جمهورية الشيشان على الجاني في وقت لاحق بالسجن مدى الحياة.
    Le 12 mai 1993, la chambre militaire de la Cour suprême de la République azerbaïdjanaise a condamné K. V. Tukish, A. A. Filippov, Y. L. Evstigneev et M. S. Lisovoy à mort et V. N. Semion à 15 ans d'emprisonnement. UN " وفي ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣، حكم الفرع العسكري من المحكمة العليا في جمهورية أذربيجان علــى ك. ف. توكيش و إ. إ.
    Le 4 mars 1996, il avait été condamné à deux ans d'emprisonnement avec sursis par la Cour suprême de la République azerbaïdjanaise. UN وفي 4 آذار/مارس 1996، أصدرت المحكمة العليا في جمهورية أذربيجان حكما بسجنه لمدة سنتين مع وقف التنفيذ.
    D’après certaines informations publiées en janvier 1997, la Cour suprême de la République islamique d’Iran a confirmé les condamnations à mort de M. Talibi et M. Mahrami. UN وتفيد التقارير أن المحكمة العليا في جمهورية إيران اﻹسلامية أقرﱠت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ حكم اﻹعدام الصادر بحق كل من طالبي ومحرمي.
    Elle a décidé pour cela de présenter la candidature de M. Georgios M. Pikis, Président de la Cour suprême de la République de Chypre, au poste de juge de la Cour. UN وأوضح أن وفد بلده قرر في هذا السياق ترشيح السيد جورجيوس بيكيس، رئيس المحكمة العليا في جمهورية قبرص، لمنصب قاض في المحكمة.
    Juge de la Cour suprême de la République de Maurice UN قاضي المحكمة العليا في جمهورية موريشيوس
    Le 23 août 2005, l'auteur a interjeté appel de cette décision devant la Cour suprême de la République de Bouriatie. UN وطعن صاحب البلاغ في هذا القرار في 23 آب/أغسطس 2005 أمام المحكمة العليا في جمهورية بورياتيا.
    Cette décision a été confirmée par la Cour suprême de la République de Bouriatie le 19 septembre 2005. UN وأكدت المحكمة العليا في جمهورية بورياتيا القرار الأخير في 19 أيلول/سبتمبر 2005.
    Toutefois, en raison de retards enregistrés dans le domaine législatif et de la décision de la Cour suprême de la République démocratique du Congo de proroger le processus électoral jusqu'à la mise en place de la Commission électorale nationale indépendante, appelée à remplacer la Commission électorale indépendante, les élections locales n'ont pas été tenues. UN غير أنه نتيجة للتأخيرات التشريعية ولقرار المحكمة العليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتمديد العملية الانتخابية لحين إنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، التي تحل محل اللجنة الانتخابية المستقلة، لم يتم تنظيم الانتخابات المحلية.
    En novembre 2011, la Cour suprême de la République islamique d'Iran a approuvé la condamnation à mort pour meurtre et vol qualifié d'un garçon qui n'avait que 16 ans au moment des infractions qu'il aurait commises. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، صدقت المحكمة العليا في جمهورية إيران الإسلامية على عقوبة إعدام صبي كان يبلغ من العمر 16 سنة فقط عندما ارتكب جريمتي القتل والسرقة المزعومتين.
    133. La situation au niveau de la Cour suprême de la République de Macédoine est différente de celle des tribunaux de première instance et des cours d'appel de la République de Macédoine, où le pourcentage de juges hommes est en effet plus élevé que celui des juges femmes: UN 133- ويختلف الوضع في المحكمة العليا في جمهورية مقدونيا عما عليه الحال في المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف إذ يفوق تمثيل القضاة المنتخبين تمثيل القاضيات المنتخبات:
    12. En septembre 2004, la Cour suprême de la République de Chypre a ordonné la restitution à un Chypriote turc de biens immobiliers situés à Episkopi lui appartenant, biens qui avaient été octroyés à deux réfugiées chypriotes grecques après l'intervention turque de 1974. UN 12- وفي أيلول/سبتمبر 2004، أمرت المحكمة العليا في جمهورية قبرص بإعادة أملاك قبارصة أتراك في إيبسكوبي كانت قد مُنحت لامرأتين من القبارصة اليونانيين الذين لجأوا بعد التدخل التركي في عام 1974.
    Au cours de sa carrière, il a été juge à la Cour suprême de la République de Bulgarie et a siégé lors des procès menés contre de hauts responsables du Gouvernement (1990-1994). UN وأثناء حياته المهنية في القضاء، عمل قاضيا في المحكمة العليا في جمهورية بلغاريا وكان عضوا في غرفها وكان يسمع الدعاوى الجنائية التي كانت ترفع ضد مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى (1990-1994).
    Le Comité relève que la décision de la Cour suprême de la République de Corée, déclarant en 1997 que cette association était un < < groupement agissant dans l'intérêt de l'ennemi > > , s'appuyait sur le paragraphe 1 de l'article 7 de la loi sur la sécurité nationale qui interdit tout soutien à des associations qui < < risquent > > de mettre en danger l'existence et la sûreté de l'État ou son ordre démocratique. UN وتلاحظ اللجنة أن قرار المحكمة العليا في جمهورية كوريا، التي أعلنت في عام 1997 أن هذه الرابطة هي " جماعة مناصرة للعدو " ، كان يستند إلى الفقرة 1 من المادة 7 من قانون الأمن القومي التي تحظر تأييد أية جمعيات " يمكن " أن تعرض وجود وأمن الدولة أو نظامها الديمقراطي للخطر.
    Le Comité a relevé que la décision de la Cour suprême de la République de Corée, déclarant en 1997 que cette association était un < < groupement agissant dans l'intérêt de l'ennemi > > , s'appuyait sur l'article 7 de la loi sur la sécurité nationale qui interdisait tout soutien à des associations qui < < risquent > > de mettre en danger l'existence et la sûreté de l'État ou son ordre démocratique. UN ولاحظت اللجنة أن قرار المحكمة العليا في جمهورية كوريا الذي أعلن في 1997 أن هذه الجمعية " جماعة تخدم مصالح العدو " يستند إلى أحكام المادة 7 من قانون الأمن القومي الذي يحظر دعم الجمعيات التي " قد " تعرض وجود الدولة وأمنها أو نظامها الديمقراطي إلى الخطر.
    De même, les demandes de l'auteur ont été rejetées par le Président de la Cour suprême de la République de Bouriatie le 20 janvier 2006, par la Cour suprême de la Fédération de Russie le 16 mars 2006 et par le Vice-Président de la Cour suprême de la Fédération de Russie le 10 mai 2006. UN ورفض طلبات صاحب البلاغ كذلك كل من رئيس المحكمة العليا في جمهورية بورياتيا في 20 كانون الثاني/يناير 2006، والمحكمة العليا للاتحاد الروسي في 16 آذار/مارس 2006، ونائب رئيس المحكمة العليا للاتحاد الروسي في 10 أيار/مايو 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more