Un recours formé contre l'ordre délivré par le magistrat de district est actuellement pendant devant la Haute Cour du JammuetCachemire à Srinagar. | UN | ويوجد طعن على أمر الاحتجاز الصادر عن قاضي الناحية هو الآن قيد النظر أمام المحكمة العليا لجامو وكشمير في سريناغار. |
L'ordre de détention correspondant a été annulé par la Haute Cour du JammuetCachemire et M. Teeli a été libéré. | UN | وقد ألغت المحكمة العليا لجامو وكشمير أمر الاحتجاز وأطلق سراح السيد تيلي. |
L'ordre en question a fait l'objet d'un recours présenté par le cousin du détenu, recours actuellement pendant devant la Haute Cour du JammuetCachemire à Srinagar. | UN | ويجري حالياً الطعن على أمر الاحتجاز أمام المحكمة العليا لجامو وكشمير في سريناغار في طلب مقدم بهذا الصدد من قِبل ابن عم السيد واني. |
L'ordre de détention a fait l'objet d'un recours déposé le 25 février 2005 devant la Haute Cour du JammuetCachemire à Srinagar. | UN | وتم تقديم طعن على أمر الاحتجاز أمام المحكمة العليا لجامو وكشمير في سريناغار يوم 25 شباط/فبراير 2005. |
Un recours formé contre cet ordre de détention est pendant depuis le 25 avril 2006 devant la Haute Cour du JammuetCachemire à Srinagar. | UN | ولا يزال الالتماس المقدم للطعن على احتجاز السيد مير في المحكمة العليا لجامو وكشمير في سريناغار منذ 25 نيسان/أبريل 2006. |
L'ordre de détention a été contesté devant la Haute Cour du JammuetCachemire à Srinagar le 13 avril 2006. | UN | وقدِّم طعن على أمر الاحتجاز الصادر عن قاضي الناحية أمام المحكمة العليا لجامو وكشمير في سريناغار في 13 نيسان/أبريل 2006. |
Cet ordre de détention délivré par le magistrat du district de Barmulla a été contesté devant la Haute Cour du JammuetCachemire à Srinagar le 26 avril 2006. | UN | وتم الطعن على أمر الاحتجاز الذي أصدره قاضي الناحية في برمولا أمام المحكمة العليا لجامو وكشمير في سريناغار في 26 نيسان/أبريل 2006. |
Un recours en contestation de sa détention est pendant devant la Haute Cour du JammuetCachemire à Srinagar depuis mai 2005. | UN | ولا يزال الالتماس بإلغاء أمر اعتقاله قيد النظر أمام المحكمة العليا لجامو وكشمير في سريناغار منذ أيار/مايو 2005. |
Cet ordre a été contesté devant la Haute Cour du JammuetCachemire à Srinagar le 29 mai 2006. | UN | وتم الطعن على هذا الأمر في المحكمة العليا لجامو وكشمير في سرينادار في 29 أيار/مايو 2006. |
À la suite de l'annulation de l'ordre de détention par la Haute Cour du JammuetCachemire, M. Kana a été libéré sous caution en décembre 2006. | UN | وقد أطلق سراح السيد كانا بكفالة بناءً على إلغاء المحكمة العليا لجامو وكشمير أمر اعتقاله، في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
L'ordre de détention a été annulé par la Haute Cour du JammuetCachemire le 17 novembre 2005. | UN | وقد ألغت المحكمة العليا لجامو وكشمير أمر الاحتجاز هذا في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
L'ordre de détention a été annulé par la Haute Cour du JammuetCachemire le 16 octobre 2006. | UN | وقد ألغت المحكمة العليا لجامو وكشمير أمر الاحتجاز في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
13. À l'issue d'une procédure d'habeas corpus (recours nº 210 de 2004), la Haute Cour du JammuetCachemire a donné raison à l'intéressé en infirmant l'ordre de détention le 12 mars 2005. | UN | 13- وتم بنجاح الطعن على أمر الاحتجاز أمام المحكمة العليا لجامو وكشمير بموجب التماس الإفراج رقم 2010 لسنة 2004 بتاريخ 12 آذار/مارس 2005. |
Son père a déposé devant la Haute Cour du JammuetCachemire un recours en contestation d'un ordre de détention, recours pendant depuis mai 2006. | UN | وطعن والده على أمر الاحتجاز في التماس مكتوب قدم إلى المحكمة العليا لجامو وكشمير في سريناغار لا يزال قيد النظر منذ أيار/مايو 2006. |
À la suite de l'annulation de l'ordre de détention par la Haute Cour du JammuetCachemire, M. Waza a été libéré sous caution par le tribunal en mai 2007. | UN | وبعد أن ألغت المحكمة العليا لجامو وكشمير أمر الاحتجاز، تم إطلاق سراح السيد واظا بكفالة من قِبل المحكمة في أيار/مايو 2007. |
À la suite de l'annulation de l'ordre de détention par la Haute Cour du JammuetCachemire, M. Bhat a été libéré par le tribunal le 18 août 2007. | UN | وعلى أثر قيام المحكمة العليا لجامو وكشمير بإلغاء أمر الاحتجاز أطلق سراح السيد بهات من قِبل المحكمة يوم 18 آب/أغسطس 2007. |
18. L'ordre de détention préventive daté du 6 août 2004 a été contesté devant la Haute Cour du JammuetCachemire dans le cadre d'une procédure d'habeas corpus, et la Haute Cour a donné raison à M. Teeli et ordonné aux autorités de le libérer dans son arrêt daté du 27 septembre 2005. | UN | 18- وقد تم الطعن بنجاح على أمر الاحتجاز الإداري المؤرخ 6 آب/أغسطس 2004 أمام المحكمة العليا لجامو وكشمير في التماس بالإفراج عن المتهم وأمرت المحكمة السلطات بإطلاق سراح السيد تيلي بموجب حكم مؤرخ في 27 أيلول/سبتمبر 2005. |
41. D'emblée, le Groupe de travail constate avec satisfaction que l'appareil judiciaire indien, en particulier les juridictions supérieures (la Haute Cour et la Cour suprême) jouent un rôle positif en matière de protection et de défense de la liberté individuelle et des droits fondamentaux des citoyens, comme en témoigne le grand nombre de cas où la Haute Cour du JammuetCachemire a donné raison aux personnes qui contestaient leur détention. | UN | 41- يود الفريق العامل، من حيث المبدأ، أن يعرب عن تقديره للدور الإيجابي الذي تقوم به سلطات القضاء في الهند، خاصة المحاكم العليا (المحكمة العليا ومحكمة النقض)، في حماية الحريات الفردية والحقوق الأساسية للشعب والالتزام بها. ويتضح هذا من العدد الكبير من قضايا الاحتجاز التي أصدرت فيها المحكمة العليا لجامو وكشمير أحكاماً في صالح المتهمين. |