"المحكمة العليا للانتخابات" - Translation from Arabic to French

    • le Tribunal électoral suprême
        
    • du Tribunal électoral suprême
        
    • le Tribunal suprême électoral
        
    Quant aux membres des différents partis politiques, le Tribunal électoral suprême signale que 94 855 d'entre eux étaient des femmes et 210 148 des hommes. UN وفيما يتصل بالانتماء إلى الأحزاب السياسية المختلفة، أبلغت المحكمة العليا للانتخابات عن وجود 855 94 امرأة بينما بلغ عدد الرجال 148 210.
    le Tribunal électoral suprême a préparé d'après les conclusions de cette étude du matériel publicitaire destiné à inciter les femmes à participer aux élections de 2003. UN وأعدت المحكمة العليا للانتخابات مواد إعلامية ترمي إلى مشاركة المرأة في العملية الانتخابية لسنة 2003، بناء على النتائج المستخلصة من هذه الدراسة.
    Il faut déplorer qu'en dépit des efforts considérables que l'ONUSAL, les pays donateurs et les organisations non gouvernementales ont déployés pour pourvoir à l'inscription de nouveaux électeurs, le Tribunal électoral suprême n'ait pu produire une liste électorale plus complète. UN ومن المؤسف أنه على الرغم من الجهود المضنية التي بذلتها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور والبلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية لتسجيل الناخبين الجدد، فإن المحكمة العليا للانتخابات قد أخفقت في تقديم قائمة انتخابية وافية بصورة أكبر.
    Elle a également observé les activités du Tribunal électoral suprême — inscription des électeurs et délivrance de cartes d'identité — et apporté à ce dernier l'appui nécessaire. UN وقامت الشعبة كذلك بمراقبة ودعم تسجيل المحكمة العليا للانتخابات للناخبين وتسليم بطاقات الناخبين.
    Au niveau de l'État, le Tribunal suprême électoral a lancé une campagne de promotion du vote des femmes aux dernières élections. UN ومن جانب الدولة، أطلقـت المحكمة العليا للانتخابات حملة لتشجيـع تصويت النساء خلال الحملة الانتخابيـة السابقة.
    À cette fin, le Tribunal électoral suprême devrait autoriser tout citoyen à porter plainte dans un délai d'au moins une semaine. Par ailleurs, le centre de calcul du Tribunal doit veiller à la concordance des listes de la liste générale et de celles des bureaux de vote. UN ولهذا ينبغي على المحكمة العليا للانتخابات أن تسمح للمواطنين المعنيين بتقديم الشكاوى في فترة لا تقل عن أسبوع واحد وعلاوة على ذلك، ينبغي على المركز الاحصائي التابع للمحكمة أن يتحقق من تطابق قوائم الاقتراع العامة مع قوائم أفرقة الاقتراع.
    Cette loi n'a pas été appliquée lors des élections de 2002, parce que le Tribunal électoral suprême a signé un Règlement dont l'article 40 interprète la réforme et se réfère à la législation antérieure. UN ولم ينفذ هذا القانون في انتخابات سنة 2002، حيث أصدرت المحكمة العليا للانتخابات لائحة تفسر المادة 40 من هذا التعديل وتطبق القانون السابق.
    72. le Tribunal électoral suprême est composé de cinq magistrats élus par l'Assemblée législative pour cinq ans. UN 72- وتتألف المحكمة العليا للانتخابات من خمسة قضاة تنتخبهم الجمعية التشريعية لفترة ولاية مدتها خمس سنوات.
    3. Afin de donner rapidement à la population des indications sur les résultats des élections, le Tribunal électoral suprême a organisé un dépouillement provisoire. UN ٣ - لكي يتم تزويد المواطنين بسرعة بالمعلومات المتعلقة بنتائج الانتخابات، قامت المحكمة العليا للانتخابات بتنظيم عملية عد مؤقت لﻷصوات.
    6. En El Salvador, seuls peuvent voter les citoyens qui sont inscrits sur les listes électorales et qui peuvent produire au moment de voter une carte d'identité émise par le Tribunal électoral suprême, dont les données doivent correspondre à celles qui figurent sur les listes électorales. UN ٦ - في السلفادور، يقتصر الانتخاب على اﻷشخاص الذين أدرجت أسماؤهم في القوائم الانتخابية، والذين يحضرون لﻹدلاء بأصواتهم، ويتمكنون من إبراز بطاقة هوية صادرة عن المحكمة العليا للانتخابات وتنطبق البيانات الواردة فيها على البيانات الواردة في القوائم الانتخابية.
    Pour le Tribunal électoral suprême, la tenue d'une élection au suffrage libre, direct, égalitaire et secret dans le strict respect de la légalité et de la constitutionnalité est un succès, ce qui renforce le caractère institutionnel de l'État salvadorien. Tableau 20 UN وأُجريت تلك الانتخابات في 12 آذار/مارس 2006 و18 كانون الثاني/يناير و15 آذار/مارس 2009؛ ونجحت المحكمة العليا للانتخابات في إجراء انتخابات بواسطة الاقتراع الحرّ والمباشر والسرّي الذي يساوي بين المواطنين في ظل احترام كامل للشرعية والدستورية، وهو ما وطَّد مؤسسات دولة السلفادور.
    79. Pour renforcer les droits politiques, le Tribunal électoral suprême a également effectué, lors des élections de 2006, le test pilote du vote résidentiel dans sept communes de la République. UN 79- وتشمل المبادرات التي اتخذتها المحكمة العليا للانتخابات من أجل ضمان الحقوق السياسية الإجراء الذي اتُّبِع في انتخابات عام 2006، وهو تنفيذ مشروع رائد للاقتراع " على أساس الإقامة " في سبع بلديات داخل الجمهورية.
    En 2000, ce droit a été renforcé par le jugement rendu par le Tribunal électoral suprême (dossier No 14 582) fixant pour les femmes un contingent minimum de participation de 40 % à l'Assemblée législative et aux postes de conseillers et de syndics, normes applicables aussi bien aux titulaires qu'aux suppléants. UN وفي عام 2000، تحققت خطوة هامة، إذ تعزز هذا القانون بصدور قرار (الملف رقم 14582) من المحكمة العليا للانتخابات يحدد 40 في المائة حدا أدنى لحصة مشاركة المرأة في وظائف الجمعية التشريعية وفي عضوية المجالس البلدية والنقابات، وهو ما ينطبق على الأعضاء الأصليين والمناوبين.
    Il y a lieu de mettre en relief les efforts déployés par le Tribunal électoral suprême pour contrôler et vérifier le respect du contingent minimum de participation politique des femmes lors des scrutins de 2002, spécialement pour ce qui est de l'obligation de ce contingent aux fonctions électives. UN 195 - وتجدر بالإشارة الجهود التي بذلتها المحكمة العليا للانتخابات لمراقبة تنفيذ الحصص الدنيا للمشاركة السياسية للمرأة في العمليات الانتخابية في عام 2002 والتحقق من هذا التنفيذ، وبخاصة فيما يتصل بتطبيق الحصص في مناصب الانتخاب الشعبي.
    Ainsi, le principe d'alternance, la personne venant en tête de liste étant choisie par tirage au sort, constitue la meilleure formule dans le cas des listes débloquées, comme c'est actuellement le cas, plutôt que la formule proposée par le Tribunal électoral suprême dans le contexte de la réforme électorale consistant à débloquer partiellement les listes. UN وفي هذا الصدد، تعتبر طريقة التناوب التي تتحدد فيها الرئاسة عشوائيا أفضل اختيار في حالة البطاقات الانتخابية غير المقيدة - كما يحدث الآن - وليس ما تعتزمه المحكمة العليا للانتخابات في تعديل القانون الانتخابي من رفع جزئي للقيود.
    En outre, la Ministre a proposé que le Tribunal électoral suprême crée au sein de ses structures internes une Unité pour l'égalité entre les sexes chargée de mettre en oeuvre une stratégie d'intégration de la problématique hommes-femmes aux politiques, plans, programmes, mesures et services de cette institution. UN 280 - ويقترح المشروع أيضا أن تنشئ المحكمة العليا للانتخابات في هيكلها الداخلي وحدة للإنصاف بين الجنسين، تعمل على تعزيز تنفيذ استراتيجية لإدراج المنظور الجنساني فيما تضعه المؤسسة من سياسات وخطط وبرامج وتدابير وخدمات.
    Le système juridique électoral réglemente le travail du Tribunal électoral suprême et des autres autorités qui supervisent l'exercice du suffrage. UN وينظِّم قانون الانتخابات أنشطة المحكمة العليا للانتخابات والسلطات الأخرى التي تُشرِف على ممارسة حق الاقتراع.
    Résolutions du Tribunal électoral suprême UN قرارات المحكمة العليا للانتخابات
    9. Réformer le Code électoral de façon à renforcer la crédibilité du Tribunal électoral suprême. UN ٩ - تعديل مدونة الانتخابات بغية تعزيز موثوقية المحكمة العليا للانتخابات.
    9. La démocratie électorale et le respect des droits civils et politiques sont garantis par le Tribunal suprême électoral (Tribunal Supremo de Elecciones) qui supervise le processus électoral et veille à son déroulement normal. UN 9- وتقوم المحكمة العليا للانتخابات التي تشرف على العمليات الانتخابية وتكفل سيرها العادي بضمان الديمقراطية الانتخابية واحترام الحقوق السياسية والمدنية.
    le Tribunal suprême électoral a créé le 23 décembre 1997 le Service de la formation électorale et de l'éducation civique destiné à ses fonctionnaires ainsi qu'à ses salariés permanents et temporaires et à la population en général. UN 85 - وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 1997، أنشأت المحكمة العليا للانتخابات وحدة التدريب على الانتخابات والتربية الوطنية الخاصة بالموظفين الدائمين والمؤقتين بالمحكمة والمواطنين والسكان عموما.
    Il faut donc agir avec le Tribunal suprême électoral et les organisations sociales qui représentent les intérêts de ces secteurs de la société pour sensibiliser les citoyens et les partis politiques à leurs droits et à la nécessité de créer les conditions voulues pour que les femmes provenant de ces secteurs puissent accéder à ces postes et fonctions. UN ولذلك يتعين دعم التدابير المتخذة مع المحكمة العليا للانتخابات ومنظمات المجتمع التي تمثل مصالح هذه الفئات من السكان، بهدف توعية المواطنين والأحزاب السياسية بحقوقها، وبضرورة خلق الظروف التي تسمح للنساء المنتميات إلى هذه الفئات بالوصول إلى هذه الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more