"المحكمة العليا هي" - Translation from Arabic to French

    • la Cour suprême est
        
    • la Haute Cour est
        
    • la Cour suprême a
        
    • Cour suprême est la
        
    • la Cour suprême étant
        
    • devant la Cour suprême
        
    • c'est la Cour suprême
        
    • Audiencia Nacional a examiné
        
    la Cour suprême est la plus haute instance judiciaire des États-Unis et la seule qui soit spécifiquement créée par la Constitution. UN المحكمة العليا هي أعلى محكمة في الولايات المتحدة والوحيدة المنشأة بموجب الدستور تحديداً.
    Comme la Cour suprême est la plus haute instance d'appel du pays, les auteurs font valoir qu'ils ont épuisé les recours internes. UN ولما كانت المحكمة العليا هي أعلى محكمة استئناف في ناميبيا، يؤكد صاحبا البلاغ أنهما استنفدا سبل الانتصاف الداخلية.
    la Cour suprême est la plus haute juridiction de New South Wales et sa compétence en matière civile et pénale et en appel est illimitée. UN المحكمة العليا هي أعلى محكمة في نيو ساوث ويلز ذات اختصاص غير محدود في القضايا المدنية والجنائية والمستأنفة.
    L'article 60 de la Constitution kényenne stipule que la Haute Cour est l'instance supérieure dotée d'une compétence illimitée pour connaître des questions civiles et pénales ainsi que des autres compétences et pouvoirs que pourrait lui conférer la Constitution ou toute autre loi. UN وتنص المادة 60 من دستور كينيا على أن المحكمة العليا هي أعلى محكمة تدون أحكامها لما لها من حجية وتتمتع بولاية أصلية مطلقة على المسائل المدنية والجنائية وتتمتع بولايات وسلطات قضائية أخرى حسبما يخولها الدستور أو أي قانون آخر.
    Son recours devant la Cour suprême a aussi été rejeté le 26 décembre 2007. UN ورفضت المحكمة العليا هي الأخرى طعنه في 26 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Jusqu'à aujourd'hui, les autorités n'ont pas pris de dispositions pour faire appliquer cette décision et, la Cour suprême étant la plus haute autorité judiciaire du Népal, il n'existe aucune autre voie de recours possible pour faire appel de cette décision ou obtenir qu'elle soit exécutée. UN ولم تتخذ الحكومة حتى هذا التاريخ أية خطوات فعّالة لتنفيذ هذا القرار. وبما أن المحكمة العليا هي أعلى هيئة قضائية في نيبال، فإنه لا توجد عملية قضائية فعّالة أخرى يمكن من خلالها محاولة استئناف أو إنفاذ هذا القرار.
    Ce projet est prêt du côté cambodgien, car c'est la Cour suprême qui l'a élaboré et l'a soumis à l'Assemblée nationale. UN وهذا المشروع جاهز فيما يخصّ كمبوديا لأن المحكمة العليا هي التي قامت بإعداده وعرضه على الجمعية الوطنية.
    Or, la procédure devant la Cour suprême est de nature contradictoire, encore que le nombre de plaidoiries soit laissé à la discrétion de la Cour. UN والدعاوى المرفوعة إلى المحكمة العليا هي وجاهية بطبيعتها حتى وإن كانت المحكمة هي التي تحدد حسب تقديرها عدد المرافعات.
    la Cour suprême est la juridiction la plus élevée du pays, et ses décisions sont définitives et contraignantes tant pour le Gouvernement sri-lankais que pour le Parlement. UN وتضيف بأن المحكمة العليا هي أعلى محكمة في سري لانكا وقراراتها نهائية وملزمة سواء لحكومة سري لانكا أو لبرلمانها.
    80. la Cour suprême est la plus haute instance judiciaire des Etats-Unis et la seule qui soit spécifiquement créée par la Constitution. UN ٨٠- المحكمة العليا هي أعلى محكمة في الولايات المتحدة اﻷمريكية وهي المحكمة الوحيدة التي نص الدستور صراحة على إنشائها.
    «1. la Cour suprême est le garant de la Constitution et, à ce titre, est chargée de la protéger et de l’interpréter. UN " ١ - المحكمة العليا هي حارسة الدستور ويُعهد إليها حمايته وتفسير بنوده.
    6. Le droit de faire appel d'une condamnation à mort a soulevé plusieurs questions, eu égard en particulier au fait que la Cour suprême est compétente pour juger en première instance. UN ٦- وقد أثار الحق في استئناف حكم باﻹعدام أسئلة عديدة، ولا سيﱠما أن المحكمة العليا هي المختصة بالبت في ذلك في أول درجة.
    164. la Cour suprême est le tribunal suprême de la République, en matières gracieuse, contentieuse et de contentieux administratif. UN ٤٦١- المحكمة العليا هي أعلى محكمة للمنازعات العامة والقضاء اﻹداري.
    C'est pourquoi la révision judiciaire dans le contexte de l'article 98 du règlement intérieur de la Cour suprême est qualifiée de recours à la fois disponible et efficace, dont l'auteur a omis de se prévaloir. UN وهي تدفع بالتالي بأن المراجعة القضائية بموجب المادة ٩٨ من لائحة المحكمة العليا هي سبيل للانتصاف متاح وفعال معا لم يلجأ اليه مقدم الرسالة.
    la Haute Cour est compétente en premier et dernier ressort pour connaître de toute requête et de toute violation alléguée des libertés ou des droits fondamentaux. UN وأضاف أن المحكمة العليا هي التي تملك الاختصاص الأصيل في النظر في أية مسألة تتعلق بانتهاك مدعى لحق أساسي أو حرية أساسية والبت فيها.
    L'article 18 dispose que la Haute Cour est compétente en première instance pour connaître de toute plainte émanant d'une personne qui dénonce la violation de ses droits et libertés, et se prononcer sur toute question surgissant dans une affaire renvoyée devant elle par une juridiction inférieure. UN وتنص المادة 18 على أن المحكمة العليا هي جهة الاختصاص الأصلية التي تنظر وتبت في أية دعوى يقدمها أي شخص يدعي تعرض حقوقه وحرياته للانتهاك؛ وهي التي تبت في أي مسألة تنشأ من إحالة قضية أي شخص إليها من إحدى المحاكم الفرعية.
    Son recours devant la Cour suprême a aussi été rejeté le 26 décembre 2007. UN ورفضت المحكمة العليا هي الأخرى طعنه في 26 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Jusqu'à aujourd'hui, les autorités n'ont pas pris de dispositions pour faire appliquer cette décision et, la Cour suprême étant la plus haute autorité judiciaire du Népal, il n'existe aucune autre voie de recours possible pour faire appel de cette décision ou obtenir qu'elle soit exécutée. UN ولم تتخذ الحكومة حتى هذا التاريخ أية خطوات فعّالة لتنفيذ هذا القرار. وبما أن المحكمة العليا هي أعلى هيئة قضائية في نيبال، فإنه لا توجد عملية قضائية فعّالة أخرى يمكن من خلالها محاولة استئناف أو إنفاذ هذا القرار.
    Comme dans un grand nombre de systèmes juridiques, c'est la Cour suprême qui interprète la loi en se fondant sur la jurisprudence. UN وكما هو الحال في العديد من النظم القانونية، فإن المحكمة العليا هي التي تتولى تفسير القانون عند تقديم التماس بذلك في دعوى معينة.
    Il affirme également qu'il y a eu violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte, puisque seule l'Audiencia Nacional a examiné l'affaire et que l'auteur n'a pas eu la possibilité de faire appel devant un tribunal supérieur. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً وجود انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، لأن المحكمة العليا هي المحكمة الوحيدة التي حكمت في هذه القضية ولأنه لم يحظ بفرصة للاستئناف أمام محكمة أعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more