L’auteur a demandé à la Cour fédérale du Canada de lui accorder l’autorisation de former un recours contre la décision de la Commission. | UN | فتقدم صاحب البلاغ بطلب إلى المحكمة الفدرالية لكندا للحصول على إذن باستئناف قرار المجلس. |
Une requête sera déposée auprès de la Cour fédérale demandant à ce que j'ai un accès complet à toutes ces supposées informations confidentielles. | Open Subtitles | سيتم رفع عريضة في المحكمة الفدرالية تطالب بأن أحصل على الحق الكامل لعرض أي معلومات سرية مزعومة |
J'ai essayé d'accéder aux enregistrements de la Cour fédérale des États-Unis. | Open Subtitles | كنت أحاول الوصول إلى سجّلات المحكمة الفدرالية في الولايات المتحدة |
Il faut sortir du New Jersey et aller à la Cour fédérale. | Open Subtitles | يجب أن نخرج القضية من نيوجيرسي إلى المحكمة الفدرالية |
Dis-lui qu'ils vont passer l'affaire de drogue au Tribunal fédéral parce qu'un témoin a été assassiné. | Open Subtitles | أخبريه أنهم بصدد تحويل قضايا المخدّرات إلى المحكمة الفدرالية بِسبب مقتل الشاهد |
Et si, on déposait un recours à la Cour fédérale au nom des enfants? | Open Subtitles | ماذا لو رفعنا قضية حقوق مدنية في المحكمة الفدرالية بإيعاز من الأطفال؟ على أية أساس؟ |
Mais il ne peut pas faire ça avant que la Cour fédérale ouvre. | Open Subtitles | لكنه لايتسطيع القيام بذلك حتى تفتح المحكمة الفدرالية |
En l’espèce, l’auteur admet de ne pas avoir poursuivi une demande de contrôle judiciaire par la Cour fédérale et de n’avoir pas fait de demande de dispense ministérielle pour les raisons d’ordre humanitaire. | UN | وفي هذه القضية ، يعترف صاحب البلاغ أنه لم يلجأ إلى طلب مراجعة قضائية في المحكمة الفدرالية وأنه لم يقدم طلبا للحصول على إعفاء تنفيذي استنادا إلى اسباب إنسانية. |
2.11 Le requérant n'a pas sollicité l'autorisation de saisir la Cour fédérale en vue d'un contrôle judiciaire de la décision d'examen des risques avant renvoi. | UN | 2-11 ولم يطلب صاحب البلاغ إذناً بالتماس مراجعة قضائية من المحكمة الفدرالية لقرار تقييم المخاطر. |
Le 31 octobre 2006, la Cour fédérale a rejeté sa demande. | UN | وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رفضت المحكمة الفدرالية هذا الطلب. |
Au contraire, la Cour fédérale peut, le cas échéant, examiner le fond de l'affaire. | UN | بل إن المحكمة الفدرالية قد تنظر، حيثما كان ذلك مناسباً، في موضوع القضية(). |
2.11 Le requérant n'a pas sollicité l'autorisation de saisir la Cour fédérale en vue d'un contrôle judiciaire de la décision d'examen des risques avant renvoi. | UN | 2-11 ولم يطلب صاحب البلاغ إذناً بالتماس مراجعة قضائية من المحكمة الفدرالية لقرار تقييم المخاطر. |
Le 31 octobre 2006, la Cour fédérale a rejeté sa demande. | UN | وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رفضت المحكمة الفدرالية هذا الطلب. |
Au contraire, la Cour fédérale peut, le cas échéant, examiner le fond de l'affaire. | UN | بل إن المحكمة الفدرالية قد تنظر، حيثما كان ذلك مناسباً، في موضوع القضية(م). |
Le 19 février 1999, la Cour fédérale a rejeté l'appel. | UN | وفي 19 شباط/فبراير 1999، رفضت المحكمة الفدرالية الاستئناف. |
Le 7 mars 2001, la Cour fédérale a débouté le requérant du recours formé contre la décision de la Commission. | UN | وفي 7 آذار/مارس 2001، رفضت المحكمة الفدرالية استئنافاً لقرار محكمة إعادة النظر في شؤون اللاجئين. |
Le 16 août 2001, la Cour fédérale plénière a rejeté un recours contre la décision de la Cour fédérale. | UN | وفي 16 آب/أغسطس 2001، رفضت المحكمة الفدرالية بكامل هيئتها استئناف قرار المحكمة الفدرالية. |
Il n'a pas non plus sollicité auprès de la Haute Cour une autorisation spéciale de former recours contre la décision de la Cour fédérale plénière concernant la deuxième décision de la Commission de contrôle. | UN | كما أنه لم يقدم طلباً للحصول على إذن للطعن في قرار المحكمة الفدرالية بكامل هيئتها، أمام المحكمة العليا، بشأن القرار الثاني الصادر عن محكمة مراجعة شؤون اللاجئين. |
Le Comité fait observer, en ce qui concerne la première décision de la Commission de contrôle, qui portait principalement sur sa crédibilité, que le requérant n'a pas formé de recours auprès de la Cour fédérale ni expliqué pourquoi il s'était abstenu. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه فيما يتعلق بالقرار الأول الصادر عن محكمة مراجعة شؤون اللاجئين الذي يَركَّز على مصداقية صاحب الشكوى، فإن صاحب الشكوى لم يستأنف أمام المحكمة الفدرالية وإنه لم يزود اللجنة بأي تفسير لعدم قيامه بذلك. |
Voici Gary Winston en personne... conduit par la police... à la Cour fédérale. Les procédures d'accusation... on commencé hier soir suite au reportage. Vous pouvez déjà voir... | Open Subtitles | أن يكون تحت قيادة المشيرين الأمريكيين إلى المحكمة الفدرالية في بورتلند... |
Depuis l'entrée en vigueur de la loi sur l'égalité en 1996, plusieurs dizaines d'arrêts ont été rendus en Suisse sur cette question, dont 30 ont fait l'objet d'une décision finale du Tribunal fédéral. | UN | ومنذ دخول القانون الخاص بالمساواة حيز التنفيذ سنة 1996، صدرت عشرات الأحكام في سويسرا بشأن هذه المسألة، ومن بينها 30 حكماً كان موضع قرار نهائي من المحكمة الفدرالية. |