"المحكمة حكمها في" - Translation from Arabic to French

    • la Cour a rendu son arrêt en
        
    • la Cour a rendu son arrêt dans
        
    • la Cour a rendu son arrêt sur
        
    • le Tribunal a rendu son arrêt en
        
    • le Tribunal a rendu son arrêt dans
        
    • a rendu son ordonnance le
        
    • le Tribunal a rendu son jugement le
        
    • le Tribunal a rendu son ordonnance dans
        
    • Tribunal a rendu son arrêt le
        
    • la Cour a prononcé un arrêt sur
        
    Le 26 février 2007, la Cour a rendu son arrêt en l'affaire. UN 108 - وفي 26 شباط/فبراير 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية.
    Le 8 octobre 2007, la Cour a rendu son arrêt en l'affaire. UN 132 - وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية.
    la Cour a rendu son arrêt dans l'affaire Gabčikovo le 24 septembre. UN وقد أصدرت المحكمة حكمها في قضية غابسيكوفو يوم ٢٤ أيلول/سبتمبر.
    Le 13 décembre 2007, la Cour a rendu son arrêt sur les exceptions préliminaires. UN 142 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها في الدفوع الابتدائية.
    le Tribunal a rendu son arrêt en l'affaire le 28 mai 2013. UN ٢٨ - وأصدرت المحكمة حكمها في القضية في 28 أيار/مايو 2013.
    le Tribunal a rendu son arrêt dans l'affaire le 18 décembre 2000. UN 35 - وأصدرت المحكمة حكمها في هذه القضية يوم 18 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Le 6 novembre 2003, la Cour a rendu son arrêt en l'affaire des plates-formes pétrolières, République islamique d'Iran c. États-Unis d'Amérique. UN في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أصدرت المحكمة حكمها في الدعوى المتعلقة بمنصات النفط، جمهورية إيران الإسلامية ضد الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le 3 février 2009, la Cour a rendu son arrêt en l'affaire relative à la Délimitation maritime en mer Noire (Roumanie c. Ukraine). UN 19 - وفي 3 شباط/فبراير 2009، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا).
    Le 13 juillet 2009, la Cour a rendu son arrêt en l'affaire du Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua). UN 23 - وفي 13 تموز/يوليه 2009، أصدرت المحكمة حكمها في قضية النزاع المتعلق بحقوق الملاحة والحقوق المتصلة بها (كوستاريكا ضد نيكاراغوا).
    . Le 23 mai 2008, la Cour a rendu son arrêt en l'affaire relative à la Souveraineté sur Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks et South Ledge (Malaisie/Singapour). UN 14 - وفي 23 أيار/مايو 2008، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالسيادة على بيدرا برانكا/بولاو باتو بوته، وميدل روكس، وساوث ليدج (ماليزيا/سنغافورة).
    . Le 4 juin 2008, la Cour a rendu son arrêt en l'affaire relative à Certaines questions concernant l'entraide judiciaire en matière pénale (Djibouti c. France). UN 15 - وفي 4 حزيران/يونيه 2008، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة ببعض مسائل المساعدة المتبادلة في المجال الجنائي (جيبوتي ضد فرنسا).
    Comme exposé dans le rapport, le 23 mai 2008, la Cour a rendu son arrêt en l'affaire relative à la Souveraineté sur Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks et South Ledge (Malaisie/Singapour). UN كما ذُكر في التقرير، في 23 أيار/مايو 2008، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالسيادة على بيدرا برانكا/بولاو باتو بوته، وميدل روكس، وساوث ليدج (ماليزيا/سنغافورة).
    Le 15 décembre 2004, la Cour a rendu son arrêt dans chacune de ces affaires, arrêt dont le dispositif se lit comme suit : UN 146- وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، أصدرت المحكمة حكمها في كل واحدة من هذه القضايا، وفيما يلي نص فقرة منطوق الحكم:
    55. Le 3 février 1994, la Cour a rendu son arrêt dans l'affaire du Différend territorial (Jamahiriya arabe libyenne/Tchad). UN ٥٥ - وفي ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع اﻹقليمي )الجماهيرية العربية الليبية/ تشاد(.
    Le 24 mai 2007, la Cour a rendu son arrêt sur les exceptions préliminaires. UN 123 - وفي 24 أيار/مايو 2007، أصدرت المحكمة حكمها في الدفوع الابتدائية.
    Le 30 novembre 2010, la Cour a rendu son arrêt sur le fond, dont le dispositif se lit comme suit : UN 114 - وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أصدرت المحكمة حكمها في جوهر الدعوى، وتنص فقرة المنطوق منه على ما يلي:
    le Tribunal a rendu son arrêt en l'affaire le 14 mars 2012. UN 28 - وأصدرت المحكمة حكمها في القضية في 14 آذار/مارس 2012.
    Le 6 août 2007, le Tribunal a rendu son arrêt en l'espèce. UN 36 - وفي 6 آب/أغسطس 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية.
    Le 20 avril 2001, le Tribunal a rendu son arrêt dans cette affaire. UN 40 - وفي 20 نيسان/أبريل 2001، أصدرت المحكمة حكمها في القضية.
    Il a rendu son ordonnance le 15 décembre 2012. UN وأصدرت المحكمة حكمها في 15 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    le Tribunal a rendu son jugement le 23 décembre 2002. UN وأصدرت المحكمة حكمها في 23 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Le 3 décembre 2001, le Tribunal a rendu son ordonnance dans cette affaire. UN 49 - وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2001، أصدرت المحكمة حكمها في القضية.
    Le Tribunal a rendu son arrêt le 18 décembre 2004. UN وأصدرت المحكمة حكمها في 18 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    . Le 13 décembre 2007, la Cour a prononcé un arrêt sur les exceptions préliminaires à sa compétence soulevées par la Colombie en l'affaire relative au Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie). UN 13 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها في الدفوع التمهيدية بشأن اختصاصها التي أدلت بها كولومبيا في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more