les Tribunaux pénaux internationaux ont montré ce qui peut être fait. | UN | وقد بينت المحكمتان الجنائيتان الدوليتان ما يمكن عمله. |
21. Le Statut de la CPI traite du moyen de défense que constitue l'" ordre hiérarchique " en s'écartant légèrement de l'interprétation qu'en font les Tribunaux pénaux internationaux ad hoc. | UN | 21- وقد وردت مسألة الدفاع عن " أوامر الرؤساء " بإسهاب في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يحيد بصورة طفيفة عن التفسير الذي طبقته المحكمتان الجنائيتان الدوليتان المخصصتان. |
Naguère considérée comme le domaine réservé des États souverains, celle-ci est en effet regardée à présent comme une préoccupation universelle, ainsi qu'en témoignent les récentes condamnations pour génocide, viols, crimes de guerre et crimes contre l'humanité prononcées par les Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie. | UN | فحماية حقوق الإنسان، التي كانت من قبل تعتبر من اختصاص الدول ذات السيادة دون سواها، تعتبر الآن شاغلا عالميا كما تدلل على ذلك الأحكام الأخيرة بإدانة جرائم الإبادة الجماعية والاغتصاب وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي أصدرتها المحكمتان الجنائيتان الدوليتان لرواندا ويوغوسلافيا السابقة. |
La République tchèque apprécie donc au plus haut point le travail réalisé par les Tribunaux pénaux internationaux qui enquêtent sur les crimes commis en ex-Yougoslavie et au Rwanda et appuie l'idée de créer des organes analogues pour punir les crimes commis au Cambodge et en Sierra Leone. | UN | ولذلك تعرب الجمهورية التشيكية عن تقديرها البالغ للعمل الذي تقوم به المحكمتان الجنائيتان الدوليتان للتحقيق في الجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا وتؤيد إنشاء هيئة مماثلة لمعاقبة الجرائم المرتكبة في كمبوديا وسيراليون. |
La création des deux tribunaux pénaux internationaux existants, l'un pour l'ex—Yougoslavie et l'autre pour le Rwanda, est une première étape importante qui mérite de bénéficier de l'appui et du concours sans réserve de tous les États. | UN | أما المحكمتان الجنائيتان الدوليتان القائمتان، والمتعلقتان بيوغوسلافيا السابقة ورواندا، فهما خطوتان أولويان هامتان تستحقان الدعم والتعاون الكامل من جانب جميع الدول. |
- En tant que juriste international, il justifie d'une longue expérience pratique des fonctions, des méthodes de travail et des procédures des tribunaux internationaux, notamment les cours pénales internationales. | UN | :: بصفته محاميا دوليا، له أيضا تجربة عملية واسعة تتعلق بمهام المحاكم الدولية، وأساليب عملها، وإجراءاتها، بما في ذلك المحكمتان الجنائيتان الدوليتان. |
Cet exercice d'évaluation porterait avant tout sur les questions relatives à la CPI, telles que la complémentarité, la coopération et l'application nationale, mais se fonderait également sur l'expérience acquise par d'autres organes internationaux compétents, tels que les Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda et le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | وسيعالج هذا التقييم بشكل أساسي المسائل المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية، ومنها التكاملية والتعاون والتنفيذ الوطني، ولكنه سيبني أيضاً على الخبرة التي جمعتها هيئات دولية أخرى ذات صلة، منها المحكمتان الجنائيتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا، والمحكمة الخاصة لسيراليون. |
Autre fait nouveau, les Tribunaux pénaux internationaux pour l'exYougoslavie et pour le Rwanda et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale ont souligné que les délits de violence sexuelle peuvent constituer un crime contre l'humanité, un crime de guerre ou un acte de génocide lorsque l'existence d'autres éléments constitutifs de ces crimes internationaux est établie. | UN | وأكدت المحكمتان الجنائيتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، بين تطورات أخرى، أن جرائم العنف الجنسي قد تشكل جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب أو فعلاً من أفعال الإبادة الجماعية عند ثبوت العناصر الأخرى لهذه الجرائم الدولية. |
les Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda, et le Tribunal spécial pour la Sierra Leone ont renforcé le rôle du système pénal international dans l'établissement des responsabilités en matière de violence à l'égard des femmes lors des conflits armés. | UN | 48 - وقامت المحكمتان الجنائيتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا، والمحكمة الخاصة لسيراليون، بتعزيز دور نظام القضاء الجنائي الدولي في تحقيق المساءلة عن العنف ضد المرأة في الصراع المسلح. |
Dans le cadre de leurs activités, les Tribunaux pénaux internationaux pour l'exYougoslavie et pour le Rwanda ont analysé la nature et les éléments constitutifs de certains crimes de guerre, du génocide et des crimes contre l'humanité. | UN | وقد تنازلت المحكمتان الجنائيتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا في الأعمال التي تضطلعان بها بشكل مستمر بشأن طبيعة جرائم حرب مخيفة وجرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وأركان هذه الجرائم بالتفصيل. |
les Tribunaux pénaux internationaux spéciaux - pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda - ont souvent invoqué le droit international coutumier pour établir leur compétence. | UN | 68 - وكثيرا من لجأت المحكمتان الجنائيتان الدوليتان الخاصتان - ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا - إلى القانون الدولي العرفي في إقامة اختصاصهما(). |
Le 20 juillet 2012, le Secrétaire général a approuvé les modalités à suivre en la matière dans sa circulaire sur les Tribunaux pénaux internationaux : classification, maniement et consultation des documents et informations sensibles (ST/SGB/2012/3). | UN | وقد أصدر الأمين العام في 20 تموز/يوليه 2012 نشرة عنوانها " المحكمتان الجنائيتان الدوليتان: حساسية المعلومات المتعلقة بهما وسريتها وتداولها والاطلاع عليها " (ST/SGB/2012/3). |
Les informations collectées par les Tribunaux pénaux internationaux, telles que celles recueillies au cours des enquêtes menées par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie sur l'emplacement des tombes et les exhumations, ont également permis d'élucider le sort des personnes disparues et d'établir l'endroit où elles se trouvent. | UN | 47 - وساهمت أيضا المعلومات التي قامت المحكمتان الجنائيتان الدوليتان بجمعها، مثل المعلومات التي جُمعت خلال التحقيقات التي أجرتها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن المواقع المقابر ونبش رفات الموتى، في تحديد مصائر المفقودين وأماكن وجودهم. |
30. les Tribunaux pénaux internationaux ad hoc ont affirmé à maintes reprises que la torture est prohibée en vertu d'une règle générale du droit international et qu'en tant que norme de jus cogens cette interdiction de la torture est absolue et ne peut faire l'objet d'aucune dérogation, quelles que soient les circonstances. | UN | 30- وأكدت المحكمتان الجنائيتان الدوليتان المخصصتان مراراً أن التعذيب محظور بموجب قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي وأن حظر التعذيب، بوصفه قاعدة من القواعد الآمرة، هو حظر مطلق ولا يمكن تقييده في أي ظرف من الظروف(34). |
les Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda ont renforcé les normes de responsabilité pour les crimes de violence sexuelle à l'égard des femmes, en clarifiant la définition de la violence sexuelle et en reconnaissant qu'elle est utilisée comme une arme de guerre (y compris le viol en tant qu'acte de génocide). | UN | وقد رفعت المحكمتان الجنائيتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا معايير المساءلة عن جرائم العنف الجنسي ضد المرأة، ووضحتا تعاريف العنف الجنسي وأقرتا به بوصفه سلاح حرب (بما في ذلك تعريف الاغتصاب بوصفه عمل إبادة جماعية). |
les Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda ont renforcé les normes de responsabilité pour les crimes de violence sexuelle à l'égard des femmes, en clarifiant la définition de la violence sexuelle et en reconnaissant qu'elle est utilisée comme une arme de guerre (y compris le viol en tant qu'acte de génocide). | UN | ورفعت المحكمتان الجنائيتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا معايير المساءلة عن جرائم العنف الجنسي ضد المرأة وأوضحتا التعاريف المتعلقة بالعنف الجنسي وأقرتاه بوصفه سلاح حرب، بما في ذلك تعريف الاغتصاب (بوصفه عملا من أعمال الإبادة الجماعية). |
Il faut ajouter que la notion de responsabilité du supérieur hiérarchique s'applique également aux conflits armés internes, comme l'ont statué les Tribunaux pénaux internationaux. L'opinion juridique des États va dans le même sens. | UN | 560 - ومن الضروري الإشارة إلى أن مفهوم مسؤولية الرؤساء يسري أيضا على النزاعات المسلحة الداخلية، على غرار ما أكدته المحكمتان الجنائيتان الدوليتان بكل حجية. () وينحو الرأي القانوني للدول نفس المنحى بهذا الصدد.() |
Certaines de ces sections sont établies à Kigali, tandis que d'autres, telle la Section consultative spéciale pour les questions juridiques, sont communes aux deux tribunaux pénaux internationaux. | UN | ويوجد مقر بعض هذه اﻷقسام في كيغالي في حين تتقاسم المحكمتان الجنائيتان الدوليتان بعض اﻷقسام اﻷخرى كالقسم الاستشاري الخاص بالشؤون القانونية. |
tribunaux internationaux | UN | المحكمتان الجنائيتان الدوليتان |