"المحلية المركزية" - Translation from Arabic to French

    • district central
        
    • arrondissement central
        
    2.5 Le 20 mars 2008, le tribunal régional de Gomel a confirmé la décision du tribunal du district central de Gomel. UN 2-5 وفي 20 آذار/مارس 2008، أيدت محكمة غوميل الإقليمية قرار محكمة غوميل المحلية المركزية.
    2.5 Le 20 mars 2008, le tribunal régional de Gomel a confirmé la décision du tribunal du district central de Gomel. UN 2-5 وفي 20 آذار/مارس 2008، أيدت محكمة غوميل الإقليمية قرار محكمة غوميل المحلية المركزية.
    Le 11 avril 2008, le tribunal régional de Gomel a confirmé la décision du tribunal du district central et a rejeté le recours de l'auteur. UN ففي 11 نيسان/أبريل 2008، أيدت المحكمة الإقليمية في غومال قرار المحكمة المحلية المركزية ورفضت طعن صاحبة البلاغ.
    Le 11 avril 2008, le tribunal régional de Gomel a confirmé la décision du tribunal du district central et a rejeté le recours de l'auteur. UN ففي 11 نيسان/أبريل 2008، أيدت المحكمة الإقليمية في غومال قرار المحكمة المحلية المركزية ورفضت طعن صاحبة البلاغ.
    2.7 Le 3 janvier 2003, un juge du tribunal de l'arrondissement central de Minsk a rejeté la plainte au motif que, selon l'article 126 du Code de procédure pénale bélarussien, le placement en détention provisoire est appliqué à toute personne soupçonnée d'avoir commis une infraction punie d'un emprisonnement de plus de deux ans. UN 2-7 وفي 3 كانون الثاني/يناير 2003، رفض قاضي المحكمة المحلية المركزية في مدينة مينسك الشكوى بالاستناد إلى أن المادة 126 من قانون الإجراءات الجنائية في بيلاروس، تنص على أن الحبس الاحتياطي يُطبق على شخص يُشتبه في أنه ارتكب جريمة يُعاقَب عليها بالسجن لمدة تتجاوز سنتين.
    Comme l'auteur distribuait des tracts d'information sur un rassemblement pacifique pour lequel elle n'avait pas encore reçu d'autorisation, les policiers ont estimé qu'elle avait enfreint la loi. Ils ont donc dressé un procès-verbal indiquant l'infraction administrative commise, lequel a été transmis au tribunal du district central de Gomel. UN وحيث إن صاحبة البلاغ كانت توزّع مناشير تتضمن معلومات بشأن تظاهرة سلمية قادمة لم تتلق بشأنها إذناً بعد، اعتبر ضبّاط الشرطة أنها انتهكت القانون، فحرروا، وفقاً لذلك، محضراً عن ارتكاب مخالفة إدارية وأحالوه إلى المحكمة المحلية المركزية في غومال.
    Comme l'auteur distribuait des tracts d'information sur un rassemblement pacifique pour lequel elle n'avait pas encore reçu d'autorisation, les policiers ont estimé qu'elle avait enfreint la loi. Ils ont donc dressé un procès-verbal indiquant l'infraction administrative commise, lequel a été transmis au tribunal du district central de Gomel. UN وحيث إن صاحبة البلاغ كانت توزّع مناشير تتضمن معلومات بشأن تظاهرة سلمية لم يصدر إذن بشأنها بعد، اعتبر ضبّاط الشرطة أنها انتهكت القانون، فحرروا، وفقاً لذلك، محضراً عن ارتكاب مخالفة إدارية وأحالوه إلى المحكمة المحلية المركزية في غومال.
    2.3 Le 5 décembre 2007, l'auteur et les autres requérants ont déposé une plainte auprès du tribunal du district central de Gomel pour contester la décision du Comité exécutif de la ville de Gomel. UN 2-3 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، رفع صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين شكوى إلى محكمة غوميل المحلية المركزية (Tsentralny District Court) للطعن في قرار اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل.
    Dans ces circonstances, qui ne sont pas favorables au maintien de l'ordre public et à la protection de la sûreté publique, le tribunal du district central de Gomel a rejeté la plainte de l'auteur et des autres requérants dans une décision motivée en date du 1er février 2008. UN وفي ظل تلك الظروف غير المواتية لضمان النظام والسلامة العامين، رفضت محكمة غوميل المحلية المركزية مطالب صاحب البلاغ ومقدمي الطلبات الآخرين في قرار مدعم بالأدلة صادر في 1 شباط/فبراير 2008.
    2.3 Le 5 décembre 2007, l'auteur et les autres requérants ont déposé une plainte auprès du tribunal du district central de Gomel pour contester la décision du Comité exécutif de la ville de Gomel. UN 2-3 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، رفع صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين شكوى إلى محكمة غوميل المحلية المركزية (Tsentralny District Court) للطعن في قرار اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل.
    Dans ces circonstances, qui ne sont pas favorables au maintien de l'ordre public et à la protection de la sûreté publique, le tribunal du district central de Gomel a rejeté la plainte de l'auteur et des autres requérants dans une décision motivée en date du 1er février 2008. UN وفي ظل تلك الظروف غير المواتية لضمان النظام والسلامة العامين، رفضت محكمة غوميل المحلية المركزية مطالب صاحب البلاغ ومقدمي الطلبات الآخرين في قرار مدعم بالأدلة صادر في 1 شباط/فبراير 2008.
    2.4 Le 1er février 2008, le tribunal du district central de Gomel a rejeté les plaintes de l'auteur et des autres requérants, en faisant observer que la demande ne contenait que l'engagement de l'auteur quant à l'organisation desdites manifestations dans le respect des règles et qu'il manquait les informations requises sur les horaires et le déroulement de ces actions. UN 2-4 وفي 1 شباط/فبراير 2008، رفضت محكمة غوميل المحلية المركزية شكاوى صاحب البلاغ ومقدمي الطلبات الآخرين مبينة أن الطلب لا يتضمن سوى تعهد صاحب البلاغ بشأن تنظيم هذه التجمعات حسب الأصول وهو يفتقر إلى المعلومات التفصيلية المطلوبة عن التخطيط للتجمعات وتسييرها.
    4.2 L'État partie fait également valoir que l'auteur n'a pas demandé au Président du tribunal régional de Gomel ni au Président de la Cour suprême du Bélarus d'engager une procédure de contrôle des décisions du tribunal du district central et du tribunal régional de Gomel, conformément à l'article 439 du Code de procédure civile. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن صاحب البلاغ لم يطلب إلى رئيس محكمة غوميل الإقليمية أو رئيس محكمة بيلاروس العليا بدء إجراءات المراجعة القضائية الرقابية لأحكام محكمة غوميل المحلية المركزية ومحكمة غوميل الإقليمية وفقاً للمادة 439 من قانون الإجراءات المدنية.
    8.3 Le Comité prend note de l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur aurait pu demander au Bureau du Procureur général et au Président du tribunal régional de Gomel ou au Président de la Cour suprême d'engager une procédure de contrôle des décisions du tribunal du district central de Gomel et du tribunal régional de Gomel. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأنه كان يمكن لصاحب البلاغ أن يطلب من مكتب المدعي العام ومن رئيس محكمة غوميل الإقليمية أو رئيس المحكمة العليا بدء المراجعة القضائية الرقابية لقرارات محكمة غوميل المحلية المركزية ومحكمة غوميل الإقليمية.
    2.4 Le 1er février 2008, le tribunal du district central de Gomel a rejeté les plaintes de l'auteur et des autres requérants, en faisant observer que la demande ne contenait que l'engagement de l'auteur quant à l'organisation desdites manifestations dans le respect des règles et qu'il manquait les informations requises sur les horaires et le déroulement de ces actions. UN 2-4 وفي 1 شباط/فبراير 2008، رفضت محكمة غوميل المحلية المركزية شكاوى صاحب البلاغ ومقدمي الطلبات الآخرين مبينة أن الطلب لا يتضمن سوى تعهد صاحب البلاغ بشأن تنظيم هذه التجمعات حسب الأصول وهو يفتقر إلى المعلومات التفصيلية المطلوبة عن التخطيط للتجمعات وتسييرها.
    4.2 L'État partie fait également valoir que l'auteur n'a pas demandé au Président du tribunal régional de Gomel ni au Président de la Cour suprême du Bélarus d'engager une procédure de contrôle des décisions du tribunal du district central et du tribunal régional de Gomel, conformément à l'article 439 du Code de procédure civile. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن صاحب البلاغ لم يطلب إلى رئيس محكمة غوميل الإقليمية أو رئيس محكمة بيلاروس العليا بدء إجراءات المراجعة القضائية الرقابية لأحكام محكمة غوميل المحلية المركزية ومحكمة غوميل الإقليمية وفقاً للمادة 439 من قانون الإجراءات المدنية.
    8.3 Le Comité prend note de l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur aurait pu demander au Bureau du Procureur général et au Président du tribunal régional de Gomel ou au Président de la Cour suprême d'engager une procédure de contrôle des décisions du tribunal du district central de Gomel et du tribunal régional de Gomel. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأنه كان يمكن لصاحب البلاغ أن يطلب من مكتب المدعي العام ومن رئيس محكمة غوميل الإقليمية أو رئيس المحكمة العليا بدء المراجعة القضائية الرقابية لقرارات محكمة غوميل المحلية المركزية ومحكمة غوميل الإقليمية.
    4.2 L'État partie fait observer de plus que, en vertu du droit interne, Mme Tulzhenkova avait la possibilité de faire appel de la décision du tribunal du district central de Gomel devant le Président de la Cour suprême, ainsi que de former un recours auprès du Procureur général, lui demandant de soulever une objection auprès du Président de la Cour suprême. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأنه كان بوسع السيدة تولزهينكوفا بموجب القانون المحلي، الطعن في قرار المحكمة المحلية المركزية في غومال إلى رئيس المحكمة العليا، وكذلك تقديم عريضة إلى المدعي العام، تطلب فيها رفع اعتراض إلى رئيس المحكمة العليا، الذي يكون قراره نهائياً وغير قابل للطعن.
    4.2 L'État partie fait observer de plus que, en vertu du droit interne, Mme Tulzhenkova avait la possibilité de faire appel de la décision du tribunal du district central de Gomel devant le Président de la Cour suprême, ainsi que de former un recours auprès du Procureur général, lui demandant de soulever une objection auprès du Président de la Cour suprême. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأنه كان بوسع السيدة تولزهينكوفا بموجب القانون المحلي، الطعن في قرار المحكمة المحلية المركزية في غومال إلى رئيس المحكمة العليا، وكذلك تقديم عريضة إلى المدعي العام، تطلب فيها رفع اعتراض إلى رئيس المحكمة العليا، الذي يكون قراره نهائياً وغير قابل للطعن.
    2.7 Le 3 janvier 2003, un juge du tribunal de l'arrondissement central de Minsk a rejeté la plainte au motif que, selon l'article 126 du Code de procédure pénale bélarussien, le placement en détention provisoire est appliqué à toute personne soupçonnée d'avoir commis une infraction punie d'un emprisonnement de plus de deux ans. UN 2-7 وفي 3 كانون الثاني/يناير 2003، رفض قاضي المحكمة المحلية المركزية في مدينة مينسك الشكوى بالاستناد إلى أن المادة 126 من قانون الإجراءات الجنائية في بيلاروس، تنص على أن الحبس الاحتياطي يُطبق على شخص يُشتبه في أنه ارتكب جريمة يُعاقَب عليها بالسجن لمدة تتجاوز سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more