Les travailleurs exercent le pouvoir par l'intermédiaire de l'Assemblée populaire suprême et des assemblées populaires locales à tous les échelons, qui constituent leurs organes représentatifs. | UN | ويمارس العاملون سلطتهم عن طريق مجلس الشعب الأعلى ومجالس الشعب المحلية على جميع المستويات والأجهزة الممثلة لها. |
Les travailleurs exercent le pouvoir par l'intermédiaire de l'Assemblée populaire suprême et des assemblées populaires locales à tous les échelons, lesquelles constituent leurs organes représentatifs. | UN | ويمارس الشعب العامل سلطته عن طريق مجلس الشعب الأعلى ومجالس الشعب المحلية على جميع المستويات والأجهزة الممثلة لها. |
La proportion de femmes élues aux assemblées populaires locales, à tous les niveaux, a elle aussi légèrement augmenté. | UN | وكذلك ازدادت نسبة النساء المنتخبات لعضوية المجالس الشعبية المحلية على جميع المستويات زيادة طفيفة. |
Ainsi, en 2007, 10 348 femmes (soit 45,7 % de l'effectif du corps législatif) ont été élues aux Conseils locaux de tous niveaux. | UN | وهكذا، في 2007، انتُخبت 348 10 مرأة لمجالس النواب المحلية على جميع المستويات (45.7 في المائة من مجموع عدد الممثلين). |
:: La majorité des conseils régionaux et communaux sont mis en place, dotés de ressources suffisantes et fonctionnent normalement et sans accroc sur la base du principe de subsidiarité, permettant ainsi l'exercice de la démocratie au niveau local, la répartition équitable de la croissance et la promotion du développement local à tous les niveaux. | UN | :: إنشاء معظم المجالس الإقليمية والبلدية، وتزويدها بالفعل بالموارد الملائمة، وضمان عملها بسلاسة وانتظام على أساس مبدأ التفويض، مما يسمح بالتالي بممارسة الديمقراطية على المستوى المحلي وتوزيع النمو توزيعًا عادلاً والنهوض بالتنمية المحلية على جميع المستويات |
20. Le système des organes administratifs comprend le Cabinet, les commissions et les ministères, ainsi que les comités populaires locaux à tous les niveaux. | UN | 20- ويشمل نظام الأجهزة الإدارية مجلس الوزراء واللجان والوزارات والجمعيات الشعبية المحلية على جميع المستويات. |
Il fallait encourager les groupements de PME et l'innovation locale à tous les niveaux en s'attachant à perfectionner les compétences techniques, administratives et commerciales ainsi que l'enseignement. | UN | وأوصت السيدة لاسترس بأن تستهدف السياسات تكتلات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظم الابتكار المحلية على جميع المستويات. وينبغي أن تعزز السياسات التحسين التكنولوجي والتسييري والتسويقي فضلاً عن القدرة على التعلم. |
Il existe des conseils de coopération avec les ONG dans le cadre des ministères sociaux et des administrations locales à tous les niveaux. | UN | وتعمل مجالس للتعاون مع المنظمات غير الحكومية في إطار الوزارات المعنية بالشؤون الاجتماعية وهيئات الإدارة المحلية على جميع المستويات. |
Ceuxci exercent le pouvoir par l'intermédiaire de leurs organes représentatifs − l'Assemblée populaire suprême et les assemblées populaires locales à tous les niveaux. | UN | ويمارس هؤلاء السلطة من خلال أجهزتهم التمثيلية - مجلس الشعب الأعلى والمجالس الشعبية المحلية على جميع المستويات. |
Pour cela, il lui faudra absolument intensifier ses activités de formation et de renforcement des capacités locales à tous les niveaux, par le biais d'une accentuation de l'assistance technique et d'autres types d'aide. | UN | وسيكون من الضروري للغاية أن تكثف البعثة أنشطة التدريب وبناء القدرات المحلية على جميع الأصعدة من خلال زيادة المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة. |
L'UNOPS a organisé un certain nombre de séances d'information sur le projet, destinées aux autorités locales à tous les niveaux, pour qu'elles aient une meilleure image du projet, qu'elles appréhendent mieux les tâches prioritaires et qu'elles s'y impliquent. | UN | وقد نظم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع عددا من جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية الخاصة بالمشاريع للسلطات المحلية على جميع المستويات في إطار سعي المكتب لتحسين أداء المشاريع وتحقيق الفهم والمشاركة بصورة أفضل في تحديد أولويات العمل. |
L'excellent programme détaillé qu'avait préparé au Bureau de zone et dans les bureaux auxiliaires le personnel de l'UNICEF, comportant de nombreuses visites de projets et des entretiens avec les autorités locales à tous les échelons, avait donné à la mission l'occasion de voir de près ce qui se passait dans les deux pays. | UN | فالبرنامج الكبير والممتاز الذي وضعه موظفو اليونيسيف العاملون في مكتب المنطقة وفي المكاتب الفرعية لليونيسيف. بما تضمنه من زيارات عديدة للمشاريع وحوار مع السلطات المحلية على جميع المستويات، أتاح الفرصة للفريق للاطلاع عن كثب على ما يحدث في هذين البلدين. |
L'excellent programme détaillé qu'avait préparé au Bureau de zone et dans les bureaux auxiliaires le personnel de l'UNICEF, comportant de nombreuses visites de projets et des entretiens avec les autorités locales à tous les échelons, avait donné à la mission l'occasion de voir de près ce qui se passait dans les deux pays. | UN | فالبرنامج الكبير والممتاز الذي وضعه موظفو اليونيسيف العاملون في مكتب المنطقة وفي المكاتب الفرعية لليونيسيف. بما تضمنه من زيارات عديدة للمشاريع وحوار مع السلطات المحلية على جميع المستويات، أتاح الفرصة للفريق للاطلاع عن كثب على ما يحدث في هذين البلدين. |
Les femmes représentaient plus de 32 % des élus aux dernières élections parlementaires; dans les conseils locaux de tous niveaux, 45 % des députés sont des femmes. | UN | وكان أكثر من 32 في المائة في المنتخبين في الانتخابات البرلمانية الأخيرة و45 في المائة من النواب في المجالس المحلية على جميع المستويات من النساء. |
Les femmes représentaient plus de 32 % des élus aux dernières élections parlementaires; dans les conseils locaux de tous niveaux, 45 % des députés sont des femmes. | UN | وكان أكثر من 32 في المائة من المنتخبين في الانتخابات البرلمانية الأخيرة و45 في المائة من النواب في المجالس المحلية على جميع المستويات من النساء. |
:: Plus des deux tiers des conseils régionaux et communaux sont mis en place, dotés des ressources suffisantes, et fonctionnent normalement et sans accroc sur la base du principe de subsidiarité, permettant ainsi l'exercice de la démocratie au niveau local, la répartition équitable de la croissance et la promotion du développement local à tous les niveaux. | UN | :: إنشاء أكثر من ثلثي المجالس الإقليمية والبلدية، وتزويدها بالفعل بالموارد الملائمة، وضمان عملها بسلاسة وانتظام وعلى أساس مبدأ التفويض، مما يسمح بالتالي بممارسة الديمقراطية على المستوى المحلي وتوزيع النمو توزيعًا عادلاً والنهوض بالتنمية المحلية على جميع المستويات |
:: Tous les conseils régionaux et communaux sont mis en place, dotés de ressources suffisantes et fonctionnent normalement et sans accroc sur la base du principe de subsidiarité, permettant ainsi l'exercice de la démocratie au niveau local, la répartition équitable de la croissance et la promotion du développement local à tous les niveaux. | UN | :: إنشاء كل المجالس الإقليمية والبلدية، وتزويدها بالفعل بالموارد الملائمة، وضمان عملها بسلاسة وانتظام وعلى أساس مبدأ التفويض، مما يسمح بالتالي بممارسة الديمقراطية على المستوى المحلي وتوزيع النمو توزيعًا عادلاً والنهوض بالتنمية المحلية على جميع المستويات |
Les organes autonomes locaux à tous les niveaux ont eux aussi entrepris de formuler leurs propres plans pour la mise en oeuvre des politiques en faveur des femmes dans le cadre général du Plan directeur, afin de mettre ainsi en place à l’échelle de l’ensemble du pays une infrastructure d’étroite coopération en vue de la réalisation des objectifs fixés aux plans national et international. | UN | وتشترك الهيئات المستقلة المحلية على جميع المستويات أيضا في وضع تصورها للخطط المتعلقة بتنفيذ السياسة الخاصة بالمرأة ضمن اﻹطار العام للخطة اﻷساسية مما ساعد في وضع هيكل أساسي مترابط على نحو وثيق وعلى نطاق البلاد لتنفيذ الولايات الوطنية والدولية. |
Les pouvoirs publics locaux à tous les niveaux coopèrent avec les organisations civiles de personnes handicapées afin de fournir à ces personnes des services, financés sur des fonds publics, des subventions, des locaux mis à disposition gratuitement et des possibilités de formation. | UN | وتعمل الحكومات المحلية على جميع المستويات بالتعاون مع المنظمات المدنية للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تقديم الخدمات لهؤلاء الأشخاص، على سبيل المثال من خلال خدمات تُشترى بأموال عامة، ومن خلال الإعانات، وإتاحة أماكن العمل مجاناً، علاوة على فرص التدريب. |
Il ressort actuellement des données sur les conseils d'administration locale à tous les niveaux, y compris à celui des chefs de village et de chefs de sous-district, que la participation des femmes à la politique locale est moins élevée que celle des hommes. | UN | 107 - وفيما يتعلق بمجالس الحكومات المحلية على جميع الأصعدة، بما في ذلك رؤساء القرى والمجالس الفرعية، توضح البيانات الراهنة أن مشاركة المرأة في السياسة المحلية أدنى من مشاركة الرجل. |