Renforcement des capacités des administrations locales en Afrique à faire face au changement climatique | UN | بناء قدرات الحكومات المحلية في أفريقيا للتصدي لتغير المناخ |
Domaines d'action prioritaires des administrations locales en Afrique | UN | الأولويات السياسية للإدارة المحلية في أفريقيا |
Publication isolée : le système bancaire et la mobilisation des ressources intérieures en Afrique : jeunes, enseignement, compétences et emploi | UN | منشور غير متكرر: النظام المصرفي وتعبئة الموارد المحلية في أفريقيا: الشباب والتعليم والمهارات والتوظيف |
Le Comité a formulé plusieurs recommandations visant à renforcer l'efficacité de la politique budgétaire en vue de la mobilisation des ressources intérieures en Afrique. | UN | أصدرت اللجنة عدداً من التوصيات الرامية إلى زيادة فعالية السياسات الضريبية لتعبئة الموارد المحلية في أفريقيا. |
Une action concertée, s'appuyant sur des programmes de formation pratique et des manuels d'orientation, doit être menée pour encourager les autorités locales africaines à tirer parti de ces mécanismes financiers internationaux. | UN | وينبغي بذل جهود متضافرة، يكملها التدريب العملي والأدلة الإرشادية من أجل تشجيع السلطات المحلية في أفريقيا على الاستفادة من هذه الآليات المالية الدولية. على مستوى المواقف |
Développement des capacités locales existant en Afrique pour la recherche de possibilités de croissance passant par la mobilisation de ressources | UN | تنمية القدرات المحلية في أفريقيا لتحديد فرص النمو من خلال تعبئة الموارد |
Un lien a été établi entre les pénuries d'eau à l'échelon local en Afrique et la pauvreté, la dégradation des terres, les migrations et les conflits violents. | UN | وقد تم ربط قلة المياه المحلية في أفريقيا بالفقر وتدهور الأراضي والهجرة والنزاعات العنيفة. |
Étant donné que le Mécanisme entend faire notamment appel à des connaissances et capacités locales dans le cadre de la mise en œuvre du projet, l'un des critères fondamentaux entrant en ligne de compte dans le processus de sélection a été que la société ait une présence locale en Afrique. | UN | وفي إطار التزام الآلية بإدماج المعارف والقدرات المحلية في تنفيذ المشروع، تمثل أحد المتطلبات الرئيسية في عملية الاختيار في ضرورة أن يكون للشركة حضور في الأعمال التجارية المحلية في أفريقيا. |
Le Groupe d'étude a déjà favorisé la concertation entre un certain nombre d'initiatives importantes en la matière, notamment celle de la France sur les points d'accès locaux en Afrique et le MediaLab du MIT en Inde. | UN | وقد ساهم الفريق هنا في دعم الحوار بين بعض المبادرات الرئيسية التي أنشئت في هذا المجال، كالحكومة الفرنسية بشأن نقاط التوصيل المحلية في أفريقيا و MIT Media Laboratory في الهند. |
On ne dispose donc que d'une marge de manoeuvre limitée pour stimuler l'épargne intérieure en Afrique sans pour autant revenir sur l'objectif que l'on s'est fixé de réduire la pauvreté. | UN | ومن الواضح إذن أن هناك حدا لزيادة الوفورات المحلية في أفريقيا لا يؤدي إلى المساس بهدف تخفيف الفقر. |
Développement des capacités locales en Afrique visant à identifier les possibilités de croissance en mobilisant les ressources; | UN | :: وتنمية القدرات المحلية في أفريقيا من أجل تحديد فرص النمو من خلال تعبئة الموارد؛ |
Renforcement des capacités des administrations locales en Afrique à faire face au changement climatique | UN | بناء قدرات الحكومات المحلية في أفريقيا للتصدي لتغير المناخ |
N. Développement des capacités locales en Afrique visant à identifier les possibilités de croissance en mobilisant les ressources d'origine interne et externe | UN | نون - تنمية القدرات المحلية في أفريقيا لتحديد فرص النمو من خلال تعبئة الموارد |
Les autorités urbaines locales en Afrique sont confrontées aux défis suivants : | UN | 35 - تواجه السلطات المحلية في أفريقيا التحديات التالية: |
Il s'agit notamment de donner des conseils techniques et de promouvoir le renforcement des capacités locales en Afrique subsaharienne, où 48 % des volontaires ont été déployés en 2008-2009. | UN | ومن الأمثلة على ذلك توفير الخبرة التقنية وتعزيز بناء القدرات المحلية في أفريقيا جنوب الصحراء التي نُشر فيها 48 في المائة من متطوعي البرنامج في الفترة 2008-2009. |
2006 : initiative relative aux enfants soldats : la Fondation conclut des partenariats avec des ONG locales en Afrique pour promouvoir la démobilisation, la réhabilitation et la réintégration des enfants soldats et pour apporter des soins médicaux aux enfants soldats infectés par le VIH. | UN | عام 2006: مبادرة الأطفال الجنود: تشكل المؤسسة شراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية في أفريقيا لتعزيز تسريح الأطفال الجنود وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم وتوفير المساعدة الطبية للأطفال الجنود المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
53. Pour mobiliser plus efficacement les ressources intérieures en Afrique, il fallait accroître les recettes publiques et relever les taux de l'épargne privée, tout en tirant mieux parti de l'APD. | UN | والتعبئة الفعالة للموارد المحلية في أفريقيا تتطلب زيادة معدلات الإيرادات العامة والمدخرات الخاصة، وتعزيز دور المساعدة الإنمائية الرسمية في تعبئة الموارد. |
81. Le manuel de la CNUCED sur la mobilisation des ressources intérieures en Afrique aide les responsables politiques du continent à adopter les mesures les plus appropriées dans ce domaine. | UN | 81- ويساعد دليل الأونكتاد المتعلق بتعبئة الموارد المحلية في أفريقيا راسمي السياسات الأفارقة على تبني أنسب السياسات لتعزيز تعبئة الموارد المالية المحلية. |
10. La CNUCED a apporté sa contribution aux débats et aux politiques consacrés à la manière de renforcer la mobilisation des ressources intérieures en Afrique en tant qu'élément important d'une stratégie de réduction de la dépendance envers l'aide extérieure à moyen et à long terme. | UN | 10- وساهم الأونكتاد في النقاشات والسياسات المتعلقة بكيفية تنشيط تعبئة الموارد المحلية في أفريقيا باعتبار ذلك عنصراً مهماً في استراتيجية الحد من الاعتماد على المعونة الخارجية في الأجل المتوسط إلى الطويل. |
Il est donc nécessaire de mettre en place des stratégies prévoyant un dialogue constructif et visant à faire évoluer les croyances traditionnelles dans les pays où l'augmentation de la demande en ivoire entraîne une hausse des profits que retirent les communautés locales africaines du braconnage; | UN | ويجب أن يكون الحوار البناء جزءا من الاستراتيجيات الرامية إلى تغيير المعتقدات التقليدية في البلدان التي يعزز فيها الطلب المتزايد على العاج القيمة الاقتصادية للصيد غير المشروع في المجتمعات المحلية في أفريقيا. |
Développement des capacités locales existant en Afrique pour la recherche de possibilités de croissance passant par la mobilisation de ressources | UN | تنمية القدرات المحلية في أفريقيا لتحديد فرص النمو من خلال تعبئة الموارد |
a) Sept cours de formation sur le développement des institutions municipales; la gestion des administrations locales et le développement local en Afrique, en Asie et en Amérique latine; et des séminaires sur le développement local et la gestion des administrations locales en Amérique latine; | UN | )أ( سبع دورات تدريبية تتناول المواضيع التالية: التنمية المؤسسية للبلديات؛ وإدارة الحكومة المحلية والتنمية المحلية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية؛ وحلقات دراسية بشأن التنمية المحلية وإدارة الحكومة المحلية في أمريكا اللاتينية. |
Une réunion d'un groupe d'experts sur la constitution de partenariats s'intéressant à la condition des femmes et à la gouvernance locale en Afrique a eu lieu à Nairobi en octobre 2007. | UN | وانعقد في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2007 اجتماع لفريق خبراء معني ببناء الشراكات في مجال مراعاة المنظور الجنساني والإدارة المحلية في أفريقيا. |
Actuellement, le taux d'épargne intérieure en Afrique est de 15 %, contre 33 % en Asie, et l'APD est en moyenne de 9 % pour ce continent. | UN | ويبلغ المعدل الحالي للمدخرات المحلية في أفريقيا زهاء 15 في المائة، مقابل 33 في المائة في آسيا، ويبلغ متوسط المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى بلدان القارة 9 في المائة. |
Le rapport sera établi en coopération avec le PNUE, la CEA, la Banque mondiale et les Cités et gouvernements locaux unis d'Afrique. | UN | وسيُعد التقرير بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والبنك الدولي ومنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية في أفريقيا. |