"المحلية في عام" - Translation from Arabic to French

    • locales de
        
    • locales en
        
    • locale en
        
    • locaux en
        
    • local en
        
    • district en
        
    Conformément au plan de transfert des pouvoirs, 40 000 femmes ont été élues conseillères et Naib-Nazim aux élections locales de 2001. UN وبموجب خطة التخلي عن السلطة، انتخبت 000 40 امرأة لشغل منصب مستشار ونائب مدير للمجالس المحلية في عام 2001.
    Après les élections locales de 2011, il a organisé une série de réunions publiques, qui se poursuivent actuellement, dans les conseils municipaux. UN وبعد عقد انتخابات الحكومة المحلية في عام 2011، نظمت الوزارة سلسلة من التجمعات العلنية في المجالس المحلية.
    Il lui faudra notamment procéder à un examen approfondi du processus électoral et mettre à profit ses résultats et les enseignements qui en seront tirés pour mieux organiser les élections provinciales et locales de 2012 et 2013. UN وينبغي أن يتضمن ذلك إجراء استعراض شامل للعملية الانتخابية، التي ينبغي أن تُستخدم نتائجها والدروس المستخلصة منها في إجراء انتخابات المقاطعات في عام 2012 والانتخابات المحلية في عام 2013.
    Les élections sénatoriales et les élections aux postes de gouverneur se tiendraient en 2012 et les élections locales en 2013. UN وستجري انتخابات مجلس الشيوخ وحكام الولايات في عام 2012، والانتخابات المحلية في عام 2013.
    Il convient de noter que certains donateurs parmi les 10 principaux ont réduit leurs contributions versées en monnaie locale en 2008. UN ويجدر بالملاحظة أن عددا من المانحين العشرة الرئيسيين خفضوا مساهماتهم بالعملة المحلية في عام 2008.
    Pour assurer sa viabilité, il est prévu d'en confier l'exécution à des organismes de développement locaux en 1994; UN ومن أجل كفالة استدامته، يعد البرنامج لنقله الى وكالات التنمية المحلية في عام ١٩٩٤؛
    Évaluations du développement local en 2009 UN تقييمات التنمية المحلية في عام 2009
    Le Bureau thaïlandais de la condition féminine et du développement familial prévoit d'organiser des stages pour former les femmes candidates aux élections locales de 2007. UN ويعتزم مكتب شؤون المرأة والتنمية الأسرية في تايلند عقد حلقات عمل لتدريب المرشحات للانتخابات المحلية في عام 2007.
    Lors de son entretien avec les autorités locales de police en 1992, l'auteur n'a pas, selon l'État partie, indiqué avoir été victime de mauvais traitements ou d'actes de torture ou craindre d'être torturé en cas de rapatriement. UN وخلال التحقيقات التي أجرتها معه سلطات الأمن المحلية في عام 1992، لم يذكر، على حد قوله الدولة الطرف، أي شيء عن إساءة معاملته أو تعرضه في السابق للتعذيب أو عن خوفه من التعرض للتعذيب بمجرد عودته.
    Lorsque l'on compare les résultats des élections locales de 2001, 2005 et 2009, on peut voir que la représentation des femmes dans les organes représentatifs des autorités locales augmente progressivement. UN وعندما نُقارن نتائج الانتخابات المحلية في عام 2001 وعام 2005 وعام 2009 يمكن ملاحظة أن تمثيل المرأة في الهيئات النيابية ذات السلطات المحلية آخذ في الزيادة تدريجيا.
    108. Suite aux réformes des administrations locales de 2006, le nombre de sièges occupés par des minorités ethniques dans les conseils municipaux était proportionnel à la part de la population ethnique dans chaque région du pays. UN 108- ونتيجة لإصلاح الحكومات المحلية في عام 2006، أصبح عدد المقاعد التي تحتلها الأقليات الإثنية في المجالس البلدية متوافقاً مع عدد أفراد الأقليات الإثنية في كل منطقة في البلد.
    Élections locales de 1997 UN الانتخابات المحلية في عام 1977
    Élections locales de 2001 UN الانتخابات المحلية في عام 2001
    La nouvelle loi sur l'autonomie locale en Serbie prévoit la création de postes de médiateurs locaux mais ne sera pleinement appliquée qu'après les élections locales de 2003. UN والقانون الجديد للحكم الذاتي المحلي في صربيا يسمح بإنشاء مناصب أمناء مظالم محليين، وإن كان لن يطبق تطبيقاً كاملاً إلا بعد الانتخابات المحلية في عام 2003.
    Au Lesotho, l'appui accordé aux administrations locales en 2014 est fondé sur l'évaluation des administrations locales réalisée en 2013. UN 21 - وفي ليسوتو، يُعد التقييم الحكومي المحلي لعام 2013 الأساس لتقديم الدعم للحكومات المحلية في عام 2014.
    À cette occasion, le Président de la Commission nationale électorale indépendante, Abbot Apollinaire Malu Malu, a réaffirmé la détermination de cette dernière à tenir des élections locales en 2014. UN وخلال الاجتماع، أكد من جديد رئيس اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة، أبُّو أبولينير مالو مالو، التزام تلك المؤسسة بإجراء الانتخابات المحلية في عام 2014.
    Il doit aussi faire avancer une réforme électorale de fond, étendre la décentralisation administrative, organiser des élections locales en 2010 et mettre au point un programme crédible de lutte contre la corruption endémique. News-Commentary يتعين على الحكومة أيضاً أن تمضي قدماً على مسار الإصلاح الانتخابي، فتتوسع في اللامركزية الإدارية، وتعقد الانتخابات المحلية في عام 2010، وتضع برنامجاً معقولاً لمكافحة الفساد المستشري.
    Le rapport préparé par les conseillers élus de l'administration locale en 1996 a montré que les insulaires voulaient préserver leur ancien mode de vie. UN ويبين التقرير الذي أعده الأعضاء المنتخبون لمجلس الحكومة المحلية في عام 1996 أن أهالي الجزر يرغبون في الحفاظ على نمط عيشتهم التقليدية.
    Malgré cela, le budget total révisé a augmenté, en particulier au titre des dépenses de personnel par suite de la révision du barème des traitements locaux en 1993. UN غير أن مجموع الاحتياجات المنقحة ارتفع، ولا سيما على صعيد تكاليف الموظفين، نتيجة تعديل جداول المرتبات المحلية في عام ٣٩٩١.
    56. En République démocratique populaire lao, les prévisions révisées pour 1993 au titre des dépenses d'administration sont légèrement inférieures aux prévisions initiales, encore que les dépenses de personnel aient augmenté par suite de l'augmentation des traitements locaux en 1993. UN ٦٥- وميزانية عام ٤٩٩١ المنقحة لتغطية الاحتياجات الادارية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أدنى بقليل من التقديرات اﻷولية، على الرغم من ارتفاع تكاليف الموظفين بسبب الزيادة التي حصلت في جداول المرتبات المحلية في عام ٣٩٩١.
    Cependant, le fait que le Chili n'a pas encore pleinement retrouvé son identité régionale ou locale, bien que le processus électoral ait été réintroduit au niveau local en 1992, vient en partie de l'héritage d'un gouvernement centralisé. UN واليوم، وكنتيجة جزئية لإرث حكومة مركزية، فإن الهوية الإقليمية أو المحلية في شيلي غير محددة تماماً، بالرغم من إعادة إدخال نظام الانتخابات المحلية في عام 1992.
    Élections aux conseils de district en 2000 UN انتخابات المجالس المحلية في عام ٢٠٠٠ وسط بوهيميا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more