Plus de 15 ateliers de formation ont été organisés pour les administrations locales dans les domaines de la fiscalité, du budget, de la planification et de la gestion. | UN | وأكمل ما يزيد على ١٥ من حلقات التدريب المتعلقة باﻹدارات المحلية في مجالات الضرائب والميزنة والتخطيط واﻹدارة. |
42. La Rapporteuse spéciale tient à appeler l'attention sur le travail exceptionnel accompli par les ONG locales dans les domaines des secours humanitaires, de la reconstruction, du développement, des droits de l'homme et de l'enseignement. | UN | ٢٤- تود المقررة الخاصة أن تسترعي الاهتمام إلى العمل غير العادي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية المحلية في مجالات اﻹغاثة اﻹنسانية، وإعادة التعمير، والتنمية، وحقوق اﻹنسان، والتعليم. |
Grâce à l'appui de la CNUCED, 15 initiatives ont été prises au cours de l'exercice biennal par des pays en développement pour renforcer la capacité de leurs institutions locales dans les domaines du commerce, de l'investissement et des questions apparentées. | UN | 342 - جرى خلال فترة السنتين نتيجة لمساعدة الأونكتاد اتخاذ 15 مبادرة في البلدان النامية لتعزيز قدرة المؤسسات المحلية في مجالات التجارة والاستثمار والمسائل المترابطة. |
Elle devrait s'attacher à renforcer les capacités locales en matière de contrôle, de transmission, de sensibilisation, de prévention et de réaction dans le domaine des violations des droits de l'homme dans le pays, dans les camps de déplacés et dans les colonies de réfugiés de retour. | UN | وينبغي التشديد على أهمية تعزيز القدرات المحلية في مجالات رصد حقوق الطفل عن انتهاكها والدفاع عنها، والحيلولة دون انتهاكها ومكافحة انتهاكها داخل البلد وفي مخيمات المشردين داخلياً والأماكن التي يعيش فيها العائدون إلى الوطن. |
3. Recommande qu'à l'issue de la publication de cette note de stratégie, le PNUD procède à un examen du niveau d'intégration de la gouvernance locale dans les domaines de programme, en exploite les résultats pour évaluer la persistance de l'efficacité de cette note et l'informe des éventuels progrès accomplis; | UN | 3 - يوصي بأن يجري البرنامج الإنمائي، بعد نشر مذكرة الاستراتيجية، استعراضا لمستوى تعميم الإدارة المحلية في مجالات البرنامج، وأن يستخدم النتائج لتقييم الفعالية المستمرة لمذكرة الاستراتيجية، ويقوم بإطلاع المجلس التنفيذي على التقدم المحرز؛ |
Les cinq autres spécialistes seront chacun affectés à Yambio, Torit, Bentiu, Warrap et Bor, afin de mieux répondre aux besoins des pouvoirs publics locaux dans les domaines de la protection et de la promotion des droits de l'homme. | UN | وسيوفد الموظفون الخمسة الآخرون إلى كل من يامبيو وتوريت وبنتيو وواراب وبور بمعدل موظف واحد في كل موقع من أجل الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات الحكومة المحلية في مجالات حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
m) Inviter les pays donateurs à être attentifs à ce que leurs politiques intérieures dans des domaines tels que le commerce, le financement et la technologie soutiennent le renforcement des capacités productives dans les pays en développement; | UN | (م) تشجيع البلدان المانحة على ضمان أن تكون سياساتها المحلية في مجالات مثل التجارة والتمويل والتكنولوجيا داعمة لبناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية؛ |
iv) A les moyens de renforcer les capacités dont disposent les organisations locales dans des domaines essentiels à la promotion d'un développement humain durable; | UN | ' ٤ ' وأن تكون لديه القدرة على تعزيز قدرات المنظمات المحلية في مجالات أساسية لتعزيز التنمية البشرية المستدامة؛ |
Le Directeur régional a indiqué que l'UNICEF travaillerait avec d'autres institutions des Nations Unies à Kukes, dans le nord du pays, afin de renforcer les capacités locales dans les domaines de la planification, de la prestation des services et du suivi de la mise en œuvre des droits, en accordant une attention particulière aux groupes les plus défavorisés. | UN | وقالت المديرة الإقليمية إن اليونيسيف سوف تعمل مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة في كوكاس، في الجزء الشمالي من البلد، لبناء القدرات المحلية في مجالات التخطيط وإيصال الخدمات ورصد الحقوق، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات المحرومة. |
D'après les informations communiquées au Comité consultatif, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) travaille en étroite collaboration avec les autorités locales dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'assainissement en vue d'améliorer les conditions de vie des enfants, notamment dans les zones contrôlées par les Forces nouvelles. | UN | واستنادا إلى المعلومات المقدمة إلى اللجنة، تعمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة في ظل التعاون الوثيق مع السلطات المحلية في مجالات التعليم والصحة والمرافق الصحية من أجل تحسين الظروف المعيشية للأطفال، حتى في المناطق الخاضعة لسيطرة القوى الجديدة. |
:: Réalisation de 120 projets à effet rapide largement médiatisés, afin d'aider les institutions publiques et la société civile des 10 départements à renforcer les capacités locales dans les domaines de l'état de droit et des droits de l'homme, de la gouvernance démocratique, de la sécurité et de la stabilité | UN | :: تنفيذ 120 من المشاريع السريعة الأثر التي تم الإعلان عنها على نطاق واسع لمساعدة مؤسسات الدولة والمجتمع المدني في جميع المقاطعات العشر على تعزيز القدرات المحلية في مجالات سيادة القانون وحقوق الإنسان، والحكم الديمقراطي، والأمن والاستقرار |
Réalisation de 120 projets à effet rapide largement médiatisés, afin d'aider les institutions publiques et la société civile des 10 départements à renforcer les capacités locales dans les domaines de l'état de droit et des droits de l'homme, de la gouvernance démocratique, de la sécurité et de la stabilité | UN | تنفيذ 120 مشروعا سريع الأثر يتم الإعلان عنها على نطاق واسع لمساعدة مؤسسات الدولة والمجتمع المدني في جميع المقاطعات العشر على تعزيز القدرات المحلية في مجالات سيادة القانون وحقوق الإنسان والحكم الديمقراطي والأمن والاستقرار |
Depuis des plaintes ont continué d'affluer au sujet des démarches, ou du manque de démarches menées par les autorité et les administrations locales dans les domaines de la construction, de la gestion de l'eau et de l'entretien du réseau routier (principalement sous l'autorité d'employés municipaux). | UN | واستمرّ، في الأثناء، يتلقى شكاوى بشأن الإجراءات، أو عدم القيام بها، التي تتكفل بها الحكومات والسلطات المحلية في مجالات التشييد، وإدارة المياه وصيانة شبكة الطرقات (يتعهد بها أساساً موظفو البلديات). |
d) Augmentation du nombre de mesures spécifiques prises par les pays en développement pour renforcer les capacités des ressources humaines et des institutions locales dans les domaines du commerce et de l'investissement et des questions apparentées, grâce à l'assistance de la CNUCED | UN | (د) ازدياد عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها البلدان النامية لتعزيز قدرات الموارد البشرية والمؤسسات المحلية في مجالات التجارة والاستثمار والمسائل المترابطة، نتيجة للمساعدة المقدمة من الأونكتاد |
d) Augmentation du nombre de mesures spécifiques prises par les pays en développement pour renforcer les capacités de la main d'œuvre et des institutions locales dans les domaines du commerce et de l'investissement et des questions apparentées, grâce à l'assistance de la CNUCED | UN | (د) ازدياد عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها البلدان النامية لتعزيز قدرات الموارد البشرية والمؤسسات المحلية في مجالات التجارة والاستثمار والمسائل المترابطة، نتيجة للمساعدة المقدمة من الأونكتاد |
d) Augmentation du nombre de mesures spécifiques prises par les pays en développement pour renforcer les capacités des ressources humaines et des institutions locales dans les domaines du commerce et de l'investissement et des questions apparentées, grâce à l'assistance de la CNUCED | UN | (د) ازدياد عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها البلدان النامية لتعزيز قدرات الموارد البشرية والمؤسسات المحلية في مجالات التجارة والاستثمار والمسائل المرتبطة بذلك، نتيجة للمساعدة التي يقدمها الأونكتاد |
d) Augmentation du nombre de mesures spécifiques prises par les pays en développement et les pays en transition pour renforcer les capacités des ressources humaines et des institutions locales dans les domaines du commerce et de l'investissement et des questions apparentées, grâce à l'assistance de la CNUCED | UN | (د) زيادة عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرات الموارد البشرية والمؤسسات المحلية في مجالات التجارة والاستثمار، والمسائل المرتبطة بذلك، نتيجة للمساعدة التي يقدمها الأونكتاد |
b) Disposer de capacités locales en matière de STI est indispensable pour atteindre les objectifs de développement à court et à long terme. | UN | (ب) تكتسي القدرات المحلية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار أهمية أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية في الأجلين القصير والطويل. |
3. Recommande qu'à l'issue de la publication de cette note de stratégie, le PNUD procède à un examen du niveau d'intégration de la gouvernance locale dans les domaines de programme, en exploite les résultats pour évaluer la persistance de l'efficacité de cette note et l'informe des éventuels progrès accomplis; | UN | 3 - يوصي بأن يجري البرنامج الإنمائي، بعد نشر مذكرة الاستراتيجية، استعراضا لمستوى تعميم الإدارة المحلية في مجالات البرنامج، ويستخدم النتائج لتقييم الفعالية المستمرة لمذكرة الاستراتيجية، ويقوم بإطلاع المجلس التنفيذي على التقدم المحرز؛ |
72. Pour offrir une protection sanitaire efficace aux femmes, des centres régionaux ont été créés à leur intention afin de coordonner et soutenir les efforts locaux dans les domaines vitaux concernant la situation des femmes, tels que la santé reproductive, la lutte contre l'analphabétisme, la formation professionnelle et les activités génératrices de revenus. | UN | 72- لتوفير حماية صحية فعالة للمرأة تم إحداث مجالات إقليمية للنساء، تعمل على تنسيق ودعم الجهود المحلية في مجالات حيوية بالنسبة لأوضاع المرأة، كالصحة الإنجابية ومحاربة الأمية والتدريب المهني والأنشطة المدرة للدخل. |
m) Inviter les pays donateurs à être attentifs à ce que leurs politiques intérieures dans des domaines tels que le commerce, le financement et la technologie soutiennent le renforcement des capacités productives dans les pays en développement; | UN | (م) تشجيع البلدان المانحة على ضمان أن تكون سياساتها المحلية في مجالات مثل التجارة والتمويل والتكنولوجيا داعمة لبناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية؛ |
En appoint à ses activités de maintien de la paix, la MONUC a mis en oeuvre un certain nombre de projets de développement en faveur des collectivités locales, dans des domaines tels que la santé, l'éducation et l'agriculture. | UN | 10 - وأردافا لأنشطة حفظ السلام، نفذت البعثة عددا من المشاريع المتصلة بالتنمية التي تعود بالنفع على المجتمعات المحلية في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والزراعة. |