"المحلية لإدارة" - Translation from Arabic to French

    • locales pour la gestion
        
    • locaux de gestion
        
    • locales de gestion
        
    • environnementales locales
        
    • autochtones de gestion
        
    CITYNET : Réseau régional des autorités locales pour la gestion des établissements humains UN الشبكة الإقليمية للسلطات المحلية لإدارة المستوطنات البشرية
    CITYNET : Réseau régional des autorités locales pour la gestion des établissements humains UN الشبكة الإقليمية للسلطات المحلية لإدارة المستوطنات البشرية
    CIDSE CITYNET : Réseau régional des autorités locales pour la gestion des établissements humains UN 8 - سيتي نت: الشبكة الإقليمية للسلطات المحلية لإدارة المستوطنات البشرية
    D'autres pays, comme la Jamaïque, ont recouru à des comités locaux de gestion des forêts. UN وكذلك استفادت بلدان أخرى، ومنها جامايكا، من اللجان المحلية لإدارة الغابات.
    Cette information devrait notamment porter sur la fréquence des réunions à tenir par les comités locaux de gestion des biens. UN وينبغي أن يشمل ذلك توجيهات بشأن وتيرة اجتماعات المجالس المحلية لإدارة الأصول.
    Les informations de ce type étaient communiquées aux institutions locales de gestion des eaux. UN ويجري تقديم هذه المعلومات إلى المؤسسات المحلية لإدارة المياه.
    Au niveau opérationnel, les liens entre population et environnement sont probablement mieux saisis par des initiatives environnementales locales. UN ولعل المبادرات المحلية لإدارة البيئة هي أفضل وسيلة على الصعيد التنفيذي لمعالجة الترابط بين الديناميات السكانية والبيئة.
    Réseau Régional des autorités locales pour la gestion des établissements humains UN الشبكة الإقليمية للسلطات المحلية لإدارة المستوطنات البشرية
    D'autres organisations internationales telles que le Réseau régional des autorités locales pour la gestion des établissements humains (CITYNET), le siège asiatique de l'Association internationale du barreau (International Bar Association) et plusieurs chambres de commerce étrangères ont déjà prévu de s'installer dans ce bâtiment. UN ومن المقرر حاليا أن ينتقل إلى المبنى المنظمات الدولية مثل الشبكة الإقليمية للسلطات المحلية لإدارة المستوطنات البشرية، والمقر الآسيوي لرابطة المحامين الدولية وعدد من غرف التجارة الأجنبية.
    CityNet - Réseau régional des autorités locales pour la gestion des établissements humains (1999-2002) UN الشبكة الإقليمية للسلطات المحلية لإدارة المستوطنات البشرية (CITYNET) (1999-2001)
    CITYNET - Réseau régional des autorités locales pour la gestion des établissements humains (1999-2002) UN الشبكة الإقليمية للسلطات المحلية لإدارة المستوطنات البشرية (CITYNET) (1999-2001)
    e) Dispenser 10 cours de formation sur Internet à l'intention des administrations locales, en coopération avec le Réseau régional des autorités locales pour la gestion des établissement humains (CityNet) et le Réseau des instituts de formation et de recherche en administration publique locale, sur les pratiques originales et ayant fait leurs preuves dans le secteur du logement urbain pour les ménages à faible revenu. UN (هـ) استخدام الإنترنت لتنظيم 10 دورات تدريبية للحكومات المحلية بواسطة الشبكة الإقليمية للسلطات المحلية لإدارة المستوطنات البشرية (CityNet) وشبكة معاهد الحكومات المحلية للبحث والتدريب (LOGOTRI) بشأن الممارسات الحسنة والمبتكرة في مجال الإسكان الحضري لمحدودي الدخل
    CITYNET (Réseau régional des autorités locales pour la gestion des établissements humains) a été créé en 1987 avec l'appui de la CESAP, du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) afin d'aider les autorités locales à améliorer la viabilité des établissements humains. UN وقد أنشئت الشبكة الإقليمية للسلطات المحلية لإدارة المستوطنات البشرية في عام 1987، بدعم من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لمساعدة الحكومات المحلية في تحسين استدامة المستوطنات البشرية.
    Cette information devrait notamment porter sur la fréquence des réunions à tenir par les comités locaux de gestion des biens. UN وينبغي أن يشمل ذلك توجيهات بشأن وتيرة اجتماعات المجالس المحلية لإدارة الأصول.
    Effectif 2012 : plus large recours aux mécanismes locaux de gestion des conflits à des fins de médiation UN عام 2012: زيادة اللجوء إلى الآليات المحلية لإدارة النزاعات بهدف التوسط لتسويتها
    Cette information devrait notamment porter sur la fréquence des réunions à tenir par les comités locaux de gestion des biens. UN وينبغي أن يشمل ذلك توجيهات بشأن وتيرة اجتماعات المجالس المحلية لإدارة الأصول.
    Des organismes uniques de ressources naturelles ne peuvent être efficaces qu'à la condition d'avoir des mandats clairs et d'être en mesure d'offrir des incitants puissants afin de changer les systèmes locaux de gestion des terres et de l'eau. UN ولا تستطيع فرادى الوكالات المعنية بمورد طبيعي وحيد أن تكون فعالة هنا إلا إذا توفرت لها ولاية واضحة واستطاعت تقديم حوافز جذابة لتغيير النظم المحلية لإدارة الأراضي والمياه.
    Ils ont également effectué des patrouilles antidrogue et des patrouilles d'interception, ainsi que des visites de reconnaissance dans le territoire pour améliorer leur coordination avec les organes locaux de gestion des catastrophes. UN كما تشارك السفينتان في دوريات مكافحة المخدرات والاعتراض. وقامتا بزيارات استطلاعية إلى الإقليم لتحسين التنسيق مع الهيئات المحلية لإدارة الكوارث.
    L'insuffisance des capacités demeure néanmoins l'un des principaux obstacles à l'élimination de la pauvreté, et il importe par conséquent d'encourager la formation des parties prenantes aux techniques et aux outils locaux de gestion durable des forêts et à la commercialisation des produits forestiers. UN غير أن أحد التحديات الرئيسية في القضاء على الفقر يتصل ببناء القدرات: لضمان تدريب أصحاب المصلحة على التقنيات والأدوات المحلية لإدارة الغابات على نحو مستدام وعلى تسويق منتجات الغابات.
    Cette polarisation a réduit toute possibilité de continuer à mettre en œuvre des initiatives locales de gestion des conflits. UN وقد نال هذا الاستقطاب من إمكانية مواصلة تنفيذ المبادرات المحلية لإدارة الصراع.
    Cette phase est maintenant terminée et des équipes locales de gestion du changement, chargées d'appliquer les recommandations de base et à moyen terme, ont été déployées dans toutes les administrations de police. UN وقد استكملت الآن هذه المرحلة وتم نشر الأفرقة المحلية لإدارة التغيير المسؤولة عن تنفيذ كل من التوصيات الأساسية والتوصيات الطويلة المدى.
    Au niveau opérationnel, les liens entre population et environnement sont probablement mieux saisis par des initiatives environnementales locales. UN ولعل المبادرات المحلية لإدارة البيئة هي أفضل وسيلة على الصعيد التنفيذي لمعالجة الترابط بين الديناميات السكانية والبيئة.
    L'approche classique consistait à privilégier des technologies originaires du Nord par rapport aux modalités autochtones de gestion de l'eau, sans prendre en considération les avantages potentiels de ces dernières — qui ont évolué avec l'environnement local et sont spécialement adaptées aux conditions locales. UN وتمثل النهج التقليدي في تفضيل تكنولوجيات الشمال على الأشكال المحلية لإدارة المياه، دون مراعاة ما قد تترتب على هذه الأشكال الأخيرة من فوائد، وقد تطورت مع البيئة المحلية وتكيفت بصورة محددة مع الظروف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more