22. En 1999, M. Turgunov a été condamné pour la première fois par le tribunal de district de Sabir Rahimov, à Tachkent. | UN | في عام 1999، أدين السيد تورغونوف للمرة الأولى أمام المحكمة المحلية لمنطقة رحيموف في طشقند. |
Le 4 octobre 2011, le Bureau du Procureur de Minsk a renvoyé l'affaire devant le tribunal de district de Pervomaiski à Minsk. | UN | وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أحال مكتب النائب العام في مينسك القضية إلى المحكمة المحلية لمنطقة برفوماي في مينسك. |
Il aurait été arrêté durant la fouille d'un autobus par des soldats du Kodim (commandement militaire de district) de Liquica 1638, et du Koramil (commandement militaire de sous-district) de Maubara 03. | UN | ويقال إنه أُلقي عليه القبض لدى قيام جنود من القيادة العسكرية المحلية لمنطقة ليكيكا 1638 ومن القيادة العسكرية المحلية الفرعية في موبورا 03 بتفتيش حافلة عامة. |
Belgique - Fonds de développement local pour la région d'Anseba (Érythrée) | UN | بلجيكا - صندوق التنمية المحلية لمنطقة آنسيبا بلجيكا - دعم التنمية المجتمعية والمبادرات |
Belgique - Fonds de développement local pour la région d'Anseba | UN | بلجيكا - صندوق التنمية المحلية لمنطقة آنسيبا |
Les liens établis avec les communautés locales dans la région du Sahel ont permis au groupe Al-Qaida au Maghreb islamique non seulement d'< < affronter les services de sécurité du Gouvernement et de leur résister, mais également de miner les États du Sahel de l'intérieur > > . | UN | ولم تمكن الروابط القائمة مع المجتمعات المحلية لمنطقة الساحل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي فقط من " مواجهة ومقاومة أجهزة الأمن الحكومية وإنما أيضاً تقويض دول الساحل من الداخل " (). |
Un certain nombre de consultations ont eu lieu entre les deux CDU, après quoi le cours a été adapté avec succès aux conditions locales de la région du Rio de la Plata et dispensé conjointement par la CDU/FMC/Brésil et la CDU/FMC/Rio de la Plata. | UN | وبعد عدة مشاورات بين وحدتي وضع المقررات، جرى تطويع المقرر التدريبي بنجاح ليناسب الظروف المحلية لمنطقة ريو دي لا بلاتا وجرى تنفيذه بشكل مشترك بين وحدة البرازيل ووحدة ريو دي لا بلاتا. |
Le 22 octobre 1998, le tribunal de district de Prague 4 a confirmé cette décision. | UN | وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 1998، أيدت المحكمة المحلية لمنطقة براغ 4 هذا القرار. |
Le 22 octobre 1998, le tribunal de district de Prague 4 a confirmé cette décision. | UN | وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 1998، أيدت المحكمة المحلية لمنطقة براغ 4 هذا القرار. |
136. M. Amaker a porté plainte en se constituant partie civile au tribunal de district de l'Eastern District of New York le 28 novembre 1996, mais aucune sanction n'a été prise à l'endroit des responsables de la prison. | UN | 136- ورفع السيد آميكر دعوى مدنية رسمية أمام المحكمة المحلية لمنطقة نيويورك الشرقية في الولايات المتحدة الأمريكية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، ولكن لم توقَّع أية جزاءات ضد مسؤولي السجن. |
111. M. Amaker a porté plainte en se constituant partie civile au tribunal de district de l'Eastern District of New York le 28 novembre 1996, mais aucune sanction n'a été prise à l'endroit des responsables de la prison. | UN | ١١١- ورفع السيد آميكر دعوى مدنية رسمية أمام المحكمة المحلية لمنطقة نيويورك الشرقية في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، ولكن لم توقﱠع أية جزاءات ضد مسؤولي السجن. |
Le 28 octobre 2011, à la suite de la clôture de l'enquête, le tribunal du district de Pervomaiski a décidé de prolonger la détention de M. Bialatski. | UN | وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011، بعد انتهاء التحقيق، قررت المحكمة المحلية لمنطقة برفومايسكي تمديد احتجاز السيد بيالاتسكي. |
8. Le 24 novembre 2011, le tribunal de district de Pervomaiski à Minsk a condamné M. Bialatski à une peine d'emprisonnement de quatre ans et six mois assortie de la confiscation de ses biens. | UN | 8- وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حكمت المحكمة المحلية لمنطقة برفومايسكي في مدينة مينسك على السيد بيالاتسكي بالسجن أربع سنوات ونصف وبمصادرة أملاكه. |
21. En novembre 2011, le tribunal de district de Pervomaiski à Minsk a condamné M. Bialatski à une peine de privation de liberté de quatre ans et six mois à exécuter dans une colonie pénitentiaire à régime strict, assortie de la confiscation de ses biens. | UN | 21- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حكمت المحكمة المحلية لمنطقة برفومايسكي في مدينة مينسك على السيد بيالاتسكي بالسجن أربع سنوات ونصف يقضيها في سجن ذي نظام صارم، وبمصادرة أملاكه. |
2000-2002 Juge international dans le cadre de la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK) à la Cour régionale de district de Mitrovica et juge à la Cour suprême du Kosovo | UN | 2000-2002: قاضية دولية لدى بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو في المحكمة المحلية لمنطقة ميتروفيتشا وقاضية في المحكمة العليا لكوسوفو؛ |
Dans le procès dit < < Geci > > , ouvert en mars sous la direction du tribunal de district de Mitrovicë/Mitrovica, la cour a continué d'entendre des dépositions au long du printemps et de l'été, et elle devrait rendre son verdict à la fin de juillet. | UN | وبدأت المحاكمة المسماة بمحاكمة ' غيتشي` في آذار/مارس تحت إشراف المحكمة المحلية لمنطقة ميتروفيتشي/متروفيتشا، التي واصلت استماعها إلى الشهادات خلال الربيع والصيف، ويتوقع صدور الحكم في نهاية تموز/يوليه. |
Le 16 juillet 1998, l'auteur a été reconnu coupable des infractions dont il avait été inculpé par la Chambre collégiale du Tribunal pénal de district de Séoul, et condamné à une amende de 1 million de won (environ 445 dollars des États-Unis). | UN | وفي 16 تموز/يوليه 1998، أدانت الدائرة الجماعية في المحكمة الجنائية المحلية لمنطقة سول صاحب البلاغ بالتهمة الموجهة إليه وغرمته بدفع مليون ون (نحو 445 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة). |
Fonds de développement local pour la région d'Anseba (Érythrée) | UN | صندوق التنمية المحلية لمنطقة آنسيبا |
Fonds de développement local pour la région d'Anseba | UN | صندوق التنمية المحلية لمنطقة آنسيبا |
Fonds de développement local pour la région d'Anseba | UN | صندوق التنمية المحلية لمنطقة آنسيبا |
Les liens établis avec les communautés locales dans la région du Sahel ont permis au groupe Al-Qaida au Maghreb islamique non seulement d'< < affronter les services de sécurité du Gouvernement et de leur résister, mais également de miner les États du Sahel de l'intérieur > > . | UN | ولم تمكن الروابط القائمة مع المجتمعات المحلية لمنطقة الساحل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي فقط من " مواجهة ومقاومة أجهزة الأمن الحكومية وإنما أيضاً تقويض دول الساحل من الداخل " (). |
Administration de la région du Djouba inférieur et de la ville de Kismaayo | UN | باء - الإدارة المحلية لمنطقة جوبا السفلى ومدينة كيسمايو |