Les institutions locales sont en effet les mieux placées pour satisfaire les besoins locaux tout en préservant les valeurs locales. | UN | ذلك أن المؤسسات المحلية هي الأكثر مقدرة على تلبية الاحتياجات المحلية، مع الحفاظ على القيم المحلية. |
Les autorités locales sont en outre les principaux responsables de l'aménagement du territoire et elles assurent l'adduction d'eau, le tout-à-l'égout, la construction routière et la distribution d'électricité. | UN | كما أن السلطات المحلية هي الجهات المسؤولة أساسا عن تخطيط استخدام اﻷراضي وإمدادات المياه والصرف الصحي والطرق والكهرباء. |
L'assemblée représentative de la collectivité locale est le conseil, élu lors d'élections libres pour trois ans. | UN | والهيئة الممثلة للحكومة المحلية هي المجلس الذي يجري انتخابه بموجب انتخابات حرة لمدة ثلاث سنوات. |
La région sicilienne et ses gouvernements locaux sont les principales sources de financement de l'Institut. | UN | ومنطقة صقلية وهذه الكيانات الحكومية المحلية هي مصدر التمويل الرئيسي للمعهد. |
Bulgarie: le local est le véhicule pour l'aide sociale | UN | بلغاريا: السلطة المحلية هي واسطة نقل المعونة الاجتماعية |
Les autorités nationales sont les mieux placées pour mettre en place un cadre de sécurité adapté au bon déroulement des activités de secours. | UN | فالسلطات المحلية هي الأقدر على ضمان إطار أمان مناسب لأداء أنشطة الإغاثة. |
Lorsque les collectivités locales sont responsables de la fourniture des services, elles doivent être associées dès le début à la planification. | UN | وعندما تكون الحكومات المحلية هي المسؤولة عن تقديم الخدمات فمن الأساسي أن تشارك هي الأخرى في عملية التخطيط من البداية. |
113. Les autorités locales sont responsables de l'entretien et de la gestion des 130 000 logements sociaux du pays. | UN | 113- السلطات المحلية هي المسؤولة عن صيانة وإدارة 000 130 وحدة سكنية اجتماعية في جميع أنحاء البلد. |
Les administrations locales sont les administrations provinciales spéciales, les municipalités et les villages. | UN | فالإدارات المحلية هي إدارات المحافظات الخاصة والبلديات والقرى. |
Les collectivités locales sont les administrations provinciales spéciales, les municipalités et les villages. | UN | والإدارات المحلية هي الإدارات الخاصة للمحافظات، والبلديات، والقرى. |
Le développement est efficace lorsque les collectivités locales sont les acteurs plutôt que les sujets passifs des activités de développement et lorsque ceux qui sont le plus souvent marginalisés participent activement au développement ; | UN | فعملية التنمية تُكلل بالنجاح عندما تكون المجتمعات المحلية هي الفاعل وليس المفعول به في التنمية وعندما يصبح المهمشون في أغلب الأحيان مشتركين بشكل حيوي في أعمال التنمية. |
L'administration locale est l'administration de l'État exercée par les pouvoirs administratifs locaux. | UN | الإدارة المحلية هي إدارة الدولة التي تمارسها سلطات الإدارة المحلية. |
L'assemblée populaire locale est l'organe local du pouvoir et le comité populaire local est l'organe local du pouvoir pendant les vacances de l'assemblée populaire correspondante et l'organe exécutif administratif local du pouvoir. | UN | مجلس الشعب المحلي في الجمهورية هو جهاز السلطة المحلية ولجنة الشعب المحلية هي جهاز السلطة المحلية خارج دورات مجلس الشعب المعني، والجهاز الإداري والتنفيذي للسلطة المحلية المعنية. |
Le pourcentage moyen de femmes dans l'administration locale est de 32 %. | UN | والنسبة المئوية المتوسطة للنساء في الإدارة المحلية هي 32%. |
Les pouvoirs locaux sont des moteurs inexploités pour la prochaine phase des relations internationales. | UN | والحكومات المحلية هي محركات لم تستغل من قبل للمرحلة التالية من العلاقات الدولية. |
Les pouvoirs locaux sont les véhicules appropriés pour représenter les aspirations des peuples à des conditions de vie urbaine sans surprises et, pour ce faire, un partenariat international s'impose. | UN | فالحكومات المحلية هي الوسائل المناسبة والسليمة التي تمثل آمال السكان في الحصول على حياة حضرية مستقرة، ولهذا السبب تكون الشراكة الدولية على جانب من الأهمية. |
Comme cela a été reconnu dans le Consensus de Monterrey, les ressources nationales sont la principale source de financement du développement dans les pays en développement et dans les économies en transition. | UN | 8 - تم الاعتراف في توافق آراء مونتيري بأن الموارد المحلية هي المصدر الرئيسي لتمويل التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La mise en œuvre de ces conventions témoigne de la relation intrinsèque qui existe entre le patrimoine et le développement et montre que la participation active des collectivités locales est une condition indispensable à la préservation du patrimoine. | UN | 36 - إن تنفيذ هاتين الاتفاقيتين يدلل على العلاقة المتأصلة بين التراث والتنمية، وعلى أن المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية هي شرط مسبق أساسي لحمايته. |
La règle de l'épuisement des recours internes est une règle du droit international coutumier. | UN | 63 - وقاعدة استنفاذ وسائل الانتصاف المحلية هي من قواعد القانون الدولي العرفي. |
L'un des principaux problèmes des autorités locales était le contrôle que les trafiquants de drogues armés, les groupes paramilitaires, les groupes de guérillas et la protection territoriale organisée exerçaient sur de nombreux quartiers de la ville. | UN | وكانت إحدى المشاكل الرئيسية أمام السلطة المحلية هي خضوع كثير من مناطق المدينة لسيطرة تجار المخدرات المسلحين والجماعات شبه العسكرية وجماعات المتمردين ووحدات الحماية الإقليمية المنظمة. |
S'il existait un recours interne, celuici devait être épuisé avant qu'une réclamation internationale puisse être formulée; dans ce cas, la règle de l'épuisement des recours internes était une règle de nature procédurale. | UN | وإذا وُجدت وسيلة انتصاف محلية، فيجب أن تُستنفد قبل أن يكون في الإمكان رفع دعوى دولية؛ وفي مثل هذه الحالة، فإن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية هي قاعدة إجرائية. |
Ce sont les autorités locales qui sont les mieux placées pour contrôler, protéger et gérer les ressources en eau. | UN | والإدارات المحلية هي الأقدر على رصد الموارد المائية وحمايتها وإدارتها. |
151. Les organisations non gouvernementales locales comptent parmi les agents du changement social les plus importants. | UN | ١٥١ - والمنظمات غير الحكومية المحلية هي من أهم عوامل التغير الاجتماعي. |
Les délégués se sont généralement mis d'accord sur l'idée que la mobilisation des ressources intérieures était la principale source de financement pour le développement. | UN | 18 - وكان هناك اتفاق عام بين المتكلمين على أن تعبئة الموارد المحلية هي مصدر التمويل الرئيسي من أجل التنمية. |