"المحلية والوطنية التي" - Translation from Arabic to French

    • locales et nationales qui
        
    • locales et nationales ayant
        
    • locaux et nationaux qui
        
    • locaux et nationaux de
        
    b) Investir dans les infrastructures locales et nationales qui sous-tendent les services en : UN (ب) الاستثمار في البنية الأساسية المحلية والوطنية التي تقوم عليها الخدمات، عن طريق:
    Chaque année, au Congrès mondial et à chacune des quatre conférences continentales de la JCI en Afrique et au Moyen-Orient, en Asie et Pacifique et dans les Amériques et en Europe, la JCI récompense des organisations locales et nationales qui ont mené les meilleurs projets centrés sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتتعرف الرابطة كل عام على المنظمات المحلية والوطنية التي يكون لديها مشاريع تدور حول الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك في المؤتمر العالمي وفي كل من المؤتمرات القارية الأربعة للرابطة في أفريقيا والشرق الأوسط، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، والأمريكتين، وأوروبا.
    Il vise à institutionnaliser la réalisation d'une étude communautaire d'impact sur l'environnement à l'appui des initiatives locales et nationales ayant une incidence sur les terres et le bien-être des communautés. UN ويستهدف هذا المشروع إضفاء الطابع المؤسسي على عملية تقييم اﻷثر البيئي على مستوى المجتمعات المحلية لدعم المبادرات المحلية والوطنية التي تمس اﻷراضي ورفاه مجتمعاتها المحلية.
    b) i) Nombre d'administrations locales et nationales ayant utilisé les publications phares d'ONU-Habitat et la base de données relatives aux pratiques optimales pour formuler leurs politiques UN (ب) ' 1` عدد الحكومات المحلية والوطنية التي استخدمت المنشورات الرئيسية لموئل الأمم المتحدة وقاعدة بياناته التي تضم أفضل الممارسات لأغراض صوغ السياسات
    Les délibérations, fondées sur les présentations faites par les diverses organisations participantes, ont fait ressortir la nécessité d’améliorer la coordination, tant pour les travaux de l’ONU que pour le renforcement des capacités des centres de recherche locaux et nationaux qui feront partie du réseau. UN وأبرزت المناقشات، التي ارتكزت على العروض المقدمة من مختلف الوكالات المشاركة، الفائدة من زيادة التواصل بالنسبة إلى عمل اﻷمم المتحدة وبناء قدرة مراكز البحث المحلية والوطنية التي ستكون جزءا من هذه الشبكة.
    Les débats à partir des communications présentées par les institutions participantes ont mis en lumière l’utilité de liaisons développées, tant pour les travaux entrepris aux Nations Unies que pour le renforcement des capacités dans les centres de recherche locaux et nationaux qui entreront dans ce réseau de liaisons. UN وأبرزت المناقشات، التي ارتكزت على العروض المقدمة من مختلف الوكالات المشاركة، الفائدة من زيادة التواصل بالنسبة إلى عمل اﻷمم المتحدة وبناء قدرة مراكز البحث المحلية والوطنية التي ستكون جزءا من هذه الشبكة.
    Les scrutins locaux et nationaux de 2012 et 2013 se sont déroulés sans heurt; il y a eu plus de candidats que les années précédentes; les journalistes et les observateurs d'ONG ont bénéficié de conditions égales pour informer le public, y compris sur des violations mineures. UN ١٤- وكانت الانتخابات المحلية والوطنية التي جرت في عامي 2012 و2013 سلمية وعلى قدر أكبر من المنافسة بالمقارنة بالسنوات السابقة حيث سادها تكافؤ الفرص في الحملات وإبلاغ الصحفيين ومراقبي المنظمات غير الحكومية حتى عن الانتهاكات البسيطة المرتكبة.
    a) i) Augmentation du nombre des autorités locales et nationales qui mettent en œuvre des plans de gestion intégrés des ressource en eau et adoptent des technologies et des pratiques non polluantes UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السلطات المحلية والوطنية التي تنفذ الخطط المتكاملة لإدارة موارد المياه وتعتمد التكنولوجيات والممارسات السليمة بيئيــا
    a) i) Augmentation du nombre des autorités locales et nationales qui mettent en œuvre des plans de gestion intégrés des ressources en eau et adoptent des technologies et des pratiques non polluantes UN (أ) ' 1` زيادة عدد الهيئات المحلية والوطنية التي تنفذ خططا للإدارة المتكاملة لموارد المياه، وتعتمد تكنولوجيات وممارسات سليمة من الناحية البيئية
    a) i) Augmentation du nombre des autorités locales et nationales qui mettent en œuvre des plans de gestion intégrés de l'eau et adoptent des technologies et des pratiques non polluantes; UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السلطات المحلية والوطنية التي تنفذ الخطط المتكاملة لإدارة المياه وتعتمد التكنولوجيات والممارسات السليمة بيئيــا
    Il serait aussi utile que les ONG locales et nationales qui participent activement aux activités de suivi du Comité élaborent un document rendant compte de leur expérience, traitant des méthodes de travail du Comité et contenant leurs observations, des conseils à l'intention d'autres ONG et des suggestions relatives à l'amélioration du système. UN 28- ويكون من المفيد أيضاً للمنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية التي تشترك بنشاط في أنشطة الرصد التي تضطلع بها اللجنة أن تقوم بإعداد وثيقة عن خبراتها وعن أساليب عمل اللجنة، مع تضمينها تعليقات ومشورة موجهة إلى المنظمات غير الحكومية الأخرى واقتراحاً لتحسين النظام.
    27. Il serait aussi utile que les ONG locales et nationales qui participent aux activités de suivi du Comité élaborent un document rendant compte de leurs résultats, traitant des méthodes de travail du Comité et contenant leurs observations, des conseils à l'intention d'autres ONG et des suggestions relatives à l'amélioration du système. UN 27- ويكون من المفيد أيضاً للمنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية التي تشترك بنشاط في أنشطة الرصد التي تضطلع بها اللجنة أن تقوم بإعداد وثيقة عن خبراتها وعن أساليب عمل اللجنة، مع تضمينها تعليقات ومشورة موجهة إلى المنظمات غير الحكومية الأخرى واقتراحاً لتحسين النظام.
    30. En vue de favoriser la consolidation des droits des peuples indigènes et tribaux sur leurs territoires, un projet a été mis en place aux Philippines, qui vise à institutionnaliser les études d'impact sur l'environnement à l'échelon communautaire, en association avec les peuples indigènes, pour soutenir les initiatives locales et nationales qui ont des répercussions sur les terres et le bien—être des peuples autochtones. UN ٠٣- وإسهاماً في تعزيز مقاطعات الشعوب اﻷصلية والقبلية، يسعى مشروع تقييم اﻷثر البيئي الذي ينطلق من المجتمع المحلي: إقامة شراكة مع الشعوب اﻷصلية )الفلبين(، إلى إضفاء الصفة المؤسسية على تقييم اﻷثر البيئي انطلاقا من المجتمع المحلي، وذلك دعماً للمبادرات المحلية والوطنية التي تمس أراضي المجتمعات المحلية ورفاهها.
    b) i) Augmentation du pourcentage d'administrations locales et nationales ayant utilisé les publications vedettes d'ONU-Habitat, la base de données sur les meilleures pratiques et les mécanismes et directives en matière de formation et de renforcement des capacités UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للحكومات المحلية والوطنية التي استخدمت المنشورات الرئيسية لموئل الأمم المتحدة، وقاعدة بياناته لأفضل الممارسات، وأدواته ومبادئه التوجيهية للتدريب وبناء القدرات
    b) i) Nombre d'administrations locales et nationales ayant utilisé les publications phares d'ONU-Habitat et la base de données relatives aux pratiques optimales pour formuler leurs politiques UN (ب) ' 1` عدد الحكومات المحلية والوطنية التي استخدمت المنشورات الرئيسية لموئل الأمم المتحدة، وقاعدة بياناته لأفضل الممارسات لأغراض صياغة السياسات
    b) i) Nombre d'administrations locales et nationales ayant utilisé les publications phares d'ONU-Habitat et la base de données relatives aux pratiques optimales pour formuler leurs politiques UN (ب) ' 1` عدد الحكومات المحلية والوطنية التي استخدمت المنشورات الرئيسية لموئل الأمم المتحدة وقاعدة بياناته لأفضل الممارسات لأغراض صياغة السياسات
    b) i) Pourcentage accru d'administrations locales et nationales ayant utilisé les publications vedettes d'ONU-Habitat, la base de données sur les meilleures pratiques, les mécanismes et directives en matière de formation et de développement des capacités UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للحكومات المحلية والوطنية التي استخدمت المنشورات الرئيسية لموئل الأمم المتحدة، وقاعدة بياناته لأفضل الممارسات، وأدواته ومبادئه التوجيهية للتدريب وبناء القدرات
    En outre, l'Observatoire urbain mondial d'ONU-Habitat collabore très étroitement avec les bureaux nationaux de statistique afin d'obtenir des données plus fiables et aussi d'apporter un appui aux observatoires urbains locaux et nationaux qui recueillent des données sur les questions relatives aux établissements humains. UN وفضلاً عن هذا، يعمل المرصد الحضري العالمي لموئل الأمم المتحدة بصورة وثيقة مع المكاتب الإحصائية الوطنية للحصول على مزيد من البيانات الموثوقة، كما يدعم المراصد الحضرية المحلية والوطنية التي تجمع بيانات عن قضايا المستوطنات البشرية.
    iii) Nombre de cadres juridiques et législatifs locaux et nationaux qui intègrent l'objectif d'égalité des sexes conformément aux engagements nationaux, régionaux et mondiaux UN ' 3` عدد الأطر القانونية/القوانين المحلية والوطنية التي تراعي المساواة بين الجنسين بما يتماشى مع الالتزامات الوطنية والإقليمية والعالمية
    b) Cinq nouveaux bénéficiaires de subventions s'emploient essentiellement à renforcer les lois, les politiques et les plans d'action locaux et nationaux de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN (ب) سيركز خمس من المستفيدين الجدد من المنح على تعزيز القوانين والسياسات وخطط العمل المحلية والوطنية التي تتصدى للعنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more