"المحلية وقادة" - Translation from Arabic to French

    • locales et les responsables
        
    • locales et les chefs
        
    • locales et les dirigeants
        
    • locales et aux responsables
        
    • et chefs
        
    • locales et les notables
        
    Des visites hebdomadaires ont été effectuées sur les sites et des réunions ont été tenues avec les autorités locales et les responsables communautaires. UN زيارات أسبوعية إلى المواقع واجتماعات مع السلطات المحلية وقادة المجتمع المحلي.
    Organisation de 8 réunions avec les autorités locales et les responsables des Forces républicaines de Côte d'Ivoire, sur la prévention et la cessation des exactions commises contre des enfants UN عقد 8 اجتماعات مع السلطات المحلية وقادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار لمنع الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال ووضع حد لها
    :: Organisation de 6 réunions publiques dans l'Abyei sur la mise en œuvre du Protocole relatif à l'Abyei et l'organisation du référendum, en collaboration avec les autorités locales et les responsables locaux, à l'intention des habitants de l'Abyei, des chefs locaux et des chefs tribaux UN :: تنظيم 6 لقاءات مفتوحة في أبيي، بشأن تنفيذ بروتوكول أبيي وإجراء الاستفتاء، وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية للمقيمين في أبيي والقادة المحليين وزعماء القبائل
    :: Contacts quotidiens avec les autorités locales et les chefs communautaires sur les mesures de confiance et le règlement des questions pouvant créer des conflits entre la FINUL et la population locale UN :: القيام باتصالات يومية مع السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية بشأن تدابير بناء الثقة وحل مسائل النزاع المحتملة بين اليونيفيل والسكان المحليين
    Contacts quotidiens avec les autorités locales et les chefs communautaires sur les mesures de confiance et le règlement des questions pouvant créer des conflits entre la FINUL et la population locale UN إجراء اتصالات يومية مع السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية بشأن تدابير بناء الثقة وحل قضايا النزاع المحتملة بين اليونيفيل والسكان المحليين
    Dans le cadre de 150 réunions avec les autorités locales et les dirigeants civils de toutes les provinces afin d'apaiser les tensions et d'examiner comment s'y prendre avec les milices locales UN من خلال عقد 150 اجتماعا مع الحكومة المحلية وقادة المجتمع المدني في كافة المقاطعات لخفض التوترات، بما في ذلك مناقشة الاستراتيجيات للتصدي للميليشيات المحلية
    Des conseils et des informations ont été fournis aux autorités locales et aux responsables locaux dans le cadre de 4 séances de renforcement des capacités, auxquelles ont participé le Ministère de la réconciliation et la Commission Vérité, justice et réconciliation. UN جرى تقديم الدعوة والمشورة إلى السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية من خلال أربع دورات لبناء القدرات مع وزارة العدالة ولجنة الحقيقة والعدالة المصالحة
    Contacts quotidiens avec les autorités locales et les responsables locaux sur les questions intéressant les communautés, notamment les mesures de confiance, et le règlement des questions pouvant créer des conflits entre la FINUL et la population locale UN إجراء اتصالات يومية مع السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية بشأن شواغل المجتمعات المحلية، بما في ذلك اتخاذ تدابير بناء الثقة وحسم مواطن النزاع المحتملة بين البعثة والسكان المحليين
    :: Organisation de 6 réunions au niveau local dans l'Abyei, sur l'application du Protocole relatif à l'Abyei et des accords postréférendaires, en collaboration avec les autorités locales et les responsables locaux, à l'intention des habitants de l'Abyei, des dirigeants locaux et des chefs tribaux UN :: عقد 6 لقاءات مفتوحة في أبيي، بشأن تنفيذ بروتوكول أبيي واتفاقات ما بعد الاستفتاء، بالتعاون مع السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية لفائدة سكان أبيي والقادة المحليين وشيوخ القبائل
    :: Contacts quotidiens avec les autorités locales et les responsables locaux sur les questions intéressant les communautés, notamment les mesures de confiance, et le règlement des questions pouvant créer des conflits entre la FINUL et la population locale UN :: إجراء اتصالات يومية مع السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية بشأن شواغل المجتمعات المحلية، بما في ذلك اتخاذ تدابير بناء الثقة وحسم مواطن النزاع المحتملة بين البعثة والسكان المحليين
    :: Organisation de 8 réunions avec les autorités locales et les responsables des Forces républicaines de Côte d'Ivoire, sur la prévention et la cessation des exactions commises contre des enfants UN :: عقد 8 اجتماعات مع السلطات المحلية وقادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار لمنع الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال ووضع حد لها
    :: Contacts quotidiens avec les autorités locales et les responsables locaux en vue de mieux faire accepter les tâches confiées à la FINUL, de s'informer des plaintes et des préoccupations exprimées par les communautés vivant dans la zone d'opérations nécessitant qu'il y soit donné suite, de proposer des mesures de confiance et de régler les questions susceptibles de créer des conflits entre la FINUL et la population locale UN :: إجراء اتصالات يومية مع السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية بشأن تحسين درجة تقبل المهام المكلفة بها القوة، وتلقي شكاوى وشواغل المجتمعات المحلية في منطقة العمليات التي يتعين معالجتها، وتحديد تدابير بناء الثقة وتسوية قضايا النزاع المحتملة بين القوة والسكان المحليين
    Plus de 80 responsables communautaires du Darfour-Nord, y compris le Wali (gouverneur) et de hauts représentants de l'État, ont assisté à l'atelier, qui avait pour but de mieux informer les autorités locales et les responsables communautaires des questions relatives à la sécurité collective et à la maîtrise des armes légères. UN وحضر أكثر من 80 من قادة المجتمعات المحلية من شمال دارفور، بينهم الوالي وكبار المسؤولين في الولاية، حلقة العمل تمثل هدفها في زيادة فهم السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية للقضايا المتصلة بأمن المجتمع ومراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Contacts quotidiens avec les autorités locales et les responsables locaux en vue de mieux faire accepter les tâches confiées à la FINUL, de s'informer des plaintes et des préoccupations exprimées par les populations vivant dans la zone d'opérations auxquelles il faut donner suite, de proposer des mesures de confiance et de régler les questions susceptibles de créer des conflits entre la FINUL et la population locale UN إجراء اتصالات يومية مع السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية بشأن تحسين تقبل المهام المنوطة باليونيفيل، بما في ذلك تلقّي شكاوى المجتمعات المحلية وشواغلها التي ينبغي معالجتها، وتحديد المسائل المتعلقة ببناء الثقة، وتسوية قضايا النزاع المحتملة بين القوة والسكان المحليين
    :: Contacts quotidiens avec les autorités locales et les chefs communautaires sur les questions d'ordre municipal, les mesures de confiance et le règlement des questions pouvant créer des conflits entre la FINUL et la population locale UN :: إجراء اتصالات يومية مع السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية بشأن المسائل البلدية وتدابير بناء الثقة وحل مسائل النزاع المحتملة بين اليونيفيل والسكان المحليين
    Dans le cas de l'Éthiopie et de l'Érythrée, l'essentiel des secours est distribué par les autorités locales et les chefs de communauté, et aucun abus de jeunes n'a été signalé. UN وفي حالة إثيوبيا وإريتريا قامت السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية بتصريف الإمدادات الغوثية ولم ترد أية تقارير عن إساءة معاملة الشبيبة.
    :: Contacts quotidiens avec les autorités locales et les chefs communautaires sur les mesures de confiance et le règlement des questions pouvant créer des conflits entre la FINUL et la population locale UN :: القيام باتصالات يومية مع السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية بشأن تدابير بناء الثقة وحل قضايا النزاع المحتملة بين اليونيفيل والسكان المحليين
    C'est ainsi qu'à Abyei, le personnel de la Mission s'est activement employé, en collaboration étroite avec les autorités locales et les dirigeants de la communauté Misseriya, à désamorcer des tensions persistantes. UN وفي أبيي، عمل موظفو البعثة بهمّة، وبتعاون وثيق مع السلطات المحلية وقادة المجتمع المحلي من قبيلة المسيرية لاستيعاب حالات التوتر المتواصلة.
    Il fallait aussi, pour que les retours soient viables, les décisions relatives à la protection, à l'assistance et à la réparation répondant véritablement aux besoins des personnes déplacées, consulter plus largement les autorités locales et les dirigeants traditionnels des communautés à toutes les étapes de ce processus. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضمانا لأن تكون العودة مستدامة بواقع أن القرارات المتعلقة بالحماية والمساعدة ووجود العلاج إنما تستجيب لاحتياجات المشردين داخليا، لا بد من التشاور الكامل مع الحكومات المحلية وقادة المجتمعات المحلية التقليديين في عملية العودة الجارية.
    Grâce à l'alerte avancée lancée par la MINUSS à des dizaines de milliers de civils et aux informations transmises par la Mission aux autorités locales et aux responsables locaux, pratiquement toute la population avait quitté Likuangole avant l'arrivée des attaquants. UN وضمنت تحذيرات الإنذار المبكر إلى عشرات آلاف من المدنيين، بما في ذلك المعلومات التي قدمتها البعثة للسلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية، بأن يغادر عملياً جميع السكان قرية ليكوانغولي قبل وصول المهاجمين.
    :: Avis, dispensés par le biais de séminaires et d'ateliers à Abidjan et dans 8 autres lieux du pays, à 200 membres d'organisations locales de défense des droits de l'homme et chefs communautaires, sur la teneur et l'application des aspects des accords de Linas-Marcoussis et Accra III concernant les droits de l'homme UN :: تقديم المشورة بشأن محتوى وتنفيذ الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في اتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث، وذلك من خلال تنظيم حلقات الدراسية وحلقات عمل لـ 200 من أعضاء منظمات حقوق الإنسان المحلية وقادة المجتمع المحلي في أبيدجان و8 مواقع أخرى في أنحاء البلد
    Contacts quotidiens avec les autorités locales et les notables locaux sur les mesures de confiance et le règlement des questions pouvant créer des conflits entre la FINUL et la population locale UN إجراء اتصالات يومية مع السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية بشأن تدابير بناء الثقة وحل قضايا النزاع المحتملة بين اليونيفيل والسكان المحليين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more