"المحلية ومنظمات" - Translation from Arabic to French

    • locales et des organisations
        
    • locales et les organisations
        
    • locales et organisations
        
    • locaux et les organisations
        
    • locaux et des organisations
        
    • locales et les associations
        
    • locales et aux organisations
        
    Amélioration de la capacité des communautés locales et des organisations de la société civile à participer à la planification du développement local UN تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية
    Capacité améliorée des communautés locales et des organisations de la société civile de participer à la planification du développement local. UN الأداء تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على الاشتراك في تخطيط التنمية المحلية.
    Amélioration de la capacité des communautés locales et des organisations de la société civile de participer à la planification du développement local UN النتائج تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية
    Le secteur privé, les communautés locales et les organisations non gouvernementales participaient également à l'élaboration des politiques de sauvegarde du patrimoine et aux efforts de conservation. UN كما أُشرك القطاع الخاص والمجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني في تحديد سياسات حماية التراث وفي جهود الحفظ.
    En collaboration étroite avec les autorités locales et les organisations de jeunes, l'Office a aussi participé à l'élaboration d'une campagne nationale de prévention de la violence. UN وإضافة لذلك، تعاون المكتب بصورة وثيقة مع السلطات المحلية ومنظمات الشباب على تنظيم حملة وطنية لمنع العنف.
    Amélioration de la capacité des communautés locales et des organisations de la société civile de participer à la planification du développement local UN تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية
    Il s'est toutefois engagé, avec les autorités locales et des organisations de la société civile, à renforcer plus avant les capacités de l'administration territoriale. UN ولكن الحكومة التزمت، ومعها السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني، بتعزيز بناء القدرات على مستوى إدارة الأقاليم.
    Cette documentation a fait l'objet d'une large diffusion au sein des collectivités locales et des organisations de la société civile. UN وقد وزعت هذه المواد على نطاق واسع على المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني.
    18. Il existe une complémentarité entre les rôles des gouvernements, des autorités locales et des organisations communautaires. UN ١٨ - هناك تكامل بين اﻷدوار التي تضطلع بها الحكومات والسلطات المحلية ومنظمات المجتمعات المحلية.
    3. Renforcement des capacités des autorités locales et des organisations de la société civile et établissement de partenariats entre elles. UN 3 - تعزيز قدرات السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني وتعزيز الشراكة فيما بينهما.
    La mise en oeuvre de cette politique et des programmes y afférant relèvent des structures spécialisées, des établissements d'enseignement et de formation supérieurs, des centres de recherches, des collectivités locales, et des organisations de la société civile, chacun selon ses prérogatives spécifiques. UN ويعود تنفيذ هذه السياسة وتنفيذ البرامج المتصلة بها إلى الكيانات المتخصصة ومؤسسات التدريب والتعليم العالي ومراكز البحوث والهيئات المحلية ومنظمات المجتمع المدني، كل حسب اختصاصاتها.
    En outre, les ressources sont acheminées directement vers les autorités locales et les organisations de la société civile partenaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجه الموارد مباشرة إلى الشركاء من الحكومات المحلية ومنظمات المجتمع المدني.
    Les institutions et les organisations ont centré leur action sur les initiatives communautaires, épaulant des programmes de développement des potentiels tout en aidant les organisations non gouvernementales locales et les organisations communautaires pour les secours et les premières activités de relèvement. UN فقد ركزت الوكالات والمنظمات جهودها على القيام بمبادرات على صعيد المجتمعات المحلية، حيث وفرت الدعم لبرامج بناء القدرات، مع مساعدة المنظمات غير الحكومية المحلية ومنظمات المجتمعات المحلية في مجالي اﻹغاثة والتأهيل المبدئي.
    Au cours des quatre dernières années, le CHEC a étendu la gamme de ses associés au " Programme d'urbanisation durable " qui relie entre elles les administrations locales et les organisations communautaires du Commonwealth. UN على مدى السنوات اﻷربع الماضية توسعت شراكات مجلس الكومنولث لﻹيكولوجيا البشرية لتشمل برنامج المدن المستدامة رابطاً الحكومات المحلية ومنظمات المجتمع في جميع أنحاء الكومنولث مع بعضها البعض.
    :: Réunions mensuelles pour conseiller les autorités locales et les organisations de la société civile afin de favoriser la mise en place d'initiatives et de mécanismes d'atténuation et de règlement des conflits UN :: عقد اجتماعات شهرية مع السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني لتقديم المشورة بشأن تشجيع إنشاء مبادرات وآليات لتخفيف حدة النزاع وتسويته
    Le nombre est plus élevé que prévu car le Ministère de l'intérieur, les autorités locales et les organisations de la société civile ont demandé l'organisation de davantage d'ateliers en vue de la présentation du guide des collectivités territoriales et du renforcement des capacités de l'administration territoriale. UN يعزى الارتفاع في الناتج إلى الزيادة في طلبات من وزارة الداخلية والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني، لبدء العمل بدليل السلطات الإقليمية وتعزيز بناء القدرات للإدارة الإقليمية
    En juin 2013, les commissions locales et les organisations de la société civile ont bénéficié de séances de formation, auxquelles 261 personnes dans 5 régions ont participé. UN وانتهى تدريب اللجان المحلية ومنظمات المجتمع المدني في حزيران/يونيه 2013، وتلقى التدريب 261 شخصا في 5 مناطق
    2.2.4 Implication de 34 autorités locales et organisations de la société civile, notamment des associations féminines dans la gestion et le règlement des conflits au niveau local UN 2-2-4 مشاركة 34 من السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المجموعات النسائية، في تسوية النزاعات وإدارتها على الصعيد المحلي
    Il aide par exemple les pouvoirs publics locaux et les organisations autochtones dans les municipalités autochtones à renforcer leurs capacités de gestion et de planification, notamment en ce qui concerne la mise en oeuvre de politiques en faveur des enfants. UN وعلى وجه التحديد، تدعم المنظمة الحكومات المحلية ومنظمات الشعوب الأصلية في بلديات الشعوب الأصلية، وذلك بهدف تعزيز قدراتها في مجالي الإدارة والتخطيط، لا سيما من أجل تنفيذ سياسات تخدم مصالح الأطفال.
    Conférence internationale des pouvoirs publics locaux et des organisations de la société civile en faveur des droits des Palestiniens, qui se tiendra à Séville du 1er au 3 décembre 2014 UN المؤتمر الدولي للحكومات المحلية ومنظمات المجتمع المدني لدعم حقوق الشعب الفلسطيني، إشبيلية، من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2014
    Le projet, dont le but est d'atteindre un taux de participation des femmes de 40 % dans toutes les exploitations agricoles, met à profit la coopération entre les autorités locales et les associations d'agriculteurs pour accroître la contribution des femmes dans ce secteur. UN ويهدف المشروع إلى تحقيق مشاركة النساء بنسبة 40 في المائة في جميع الشركات الزراعية، ويستخدم التعاون بين السلطات المحلية ومنظمات المزارعين في زيادة مشاركة المرأة في هذا القطاع.
    Le Bureau a proposé ses conseils aux autorités locales et aux organisations de la société civile de 20 municipalités et de deux districts de Bogota. UN وقدَّم مكتب المفوضية المشورة إلى السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني في 20 بلدية واثنتين من منطقتي بوغوتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more