"المحلي الإجمالي في" - Translation from Arabic to French

    • PIB dans
        
    • PIB en
        
    • intérieur brut
        
    • PIB des
        
    • PIB au
        
    • national brut
        
    • PIB à
        
    • PIB aux
        
    • PIB de
        
    • du PIB
        
    • PIB du
        
    • PIB pour l
        
    • PIB mondial
        
    • celui
        
    • son PIB
        
    En revanche, la balance des services est demeurée stable, en pourcentage du PIB, dans les pays d’Amérique centrale et au Mexique. UN وعلى خلاف ذلك، ظل ميزان الخدمات ثابتا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك.
    La croissance du PIB dans la zone euro devrait atteindre une moyenne de 1,6 % aussi bien en 2011 qu'en 2012. UN ومن المتوقع أن يبلغ متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي في منطقة اليورو 1.6 في المائة في كل من عامي 2011 و 2012.
    L'excédent de la balance des opérations courantes a augmenté et a représenté 3,4 % du PIB en 2010 et 2,7 % en 2011. UN وزاد فائض الحساب الجاري إلى 3.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2010 و 2.7 في المائة في عام 2011.
    Près des deux tiers des pays en développement sans littoral ont un produit intérieur brut par personne inférieur à 1 000 dollars. UN ويقل نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في نحو ثلثَي البلدان النامية غير الساحلية عن 000 1 دولار.
    Bien qu'elles aient diminué en pourcentage du PIB des pays développés, les aides à l'agriculture restent élevées en valeur absolue comme par rapport au niveau de l'aide. UN ورغم تواصل انخفاض الدعم المقدم للزراعة عمومًا مقارنةً بالناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة النمو، فإن هذا الدعم لا يزال مرتفعًا بالقيمة المطلقة وفيما يتعلق بالمعونة.
    Le taux de croissance moyen du produit intérieur brut (PIB) au cours de cette période était de 6 %. UN وكان متوسط معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في تلك الفترة 6 في المائة.
    Le niveau de la dette publique est également très élevé, dépassant 100 % du PIB dans plusieurs cas. UN كما ارتفعت مستويات الدين العام ارتفاعا كبيرا بحيث تجاوزت نسبة 100 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في بعض الحالات.
    De plus, ils constituent une part plus large du PIB dans les petits pays à faible revenu. UN وعلاوة على ذلك، فإن تلك التحويلات تشكل حصة أكبر في الناتج المحلي الإجمالي في البلدان الصغيرة والمنخفضة الدخل.
    Le taux annuel de croissance du PIB dans la plupart de ces pays devrait néanmoins continuer à se situer entre 3 et 4 %. UN إلا أن المعدلات السنوية لنمو الناتج المحلي الإجمالي في أغلب هذه البلدان يتوقع أن تبقى في حدود من 3 إلى 4 في المائة.
    Cela exigera, notamment, des hausses sensibles et régulières du taux de croissance du PIB dans les PMA. UN وسيتطلب ذلك، من بين جملة أمور، تحقيق زيادات كبيرة ومستمرة في معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي في أقل البلدان نمواً.
    L'énorme taux de croissance du PIB dans les pays à économie plus diversifiée a porté le niveau global des revenus par habitant à son niveau le plus élevé, soit 2,7 %. UN وبفضل الارتفاع الهائل في معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعا، وصل الدخل الفردي الإجمالي إلى أعلى معدل له، وهو 2.7 في المائة.
    Ils ont été supérieurs à 5 % du PIB en Arménie, en Géorgie, au Monténégro et en Ouzbékistan. UN وتزيد نسبة التحويلات المالية عن 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في أرمينيا، وأوزبكستان، والجبل الأسود، وجورجيا.
    Elle a aussi fait référence à l'accroissement du PIB en 2008 comme moyen de renforcer le processus démocratique. UN وأشارت أيضاً إلى زيادة الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008 كطريقة لتعزيز العملية الديمقراطية.
    Pendant la crise ces excédents sont tombés à seulement 3 % du PIB en 2009. UN وقد انخفضت هذه الفوائض خلال الأزمة ولم تعد تمثل سوى 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009.
    DÉPENSES PUBLIQUES DANS LE DOMAINE DE LA SANTÉ, EN POURCENTAGE DU PRODUIT intérieur brut UN نسبة الإنفاق العام المئوية من الناتج المحلي الإجمالي في مجال الصحة
    Ces dernières années, les taux de croissance du produit intérieur brut dans la région se sont établis à moins de 2 % en moyenne. UN أما في السنوات الأخيرة، فقد بلغ معدل نسب نمو الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة أقل من 2 في المائة.
    Au cours des 15 dernières années, la part de la valeur ajoutée manufacturière dans le PIB des pays en développement a toujours dépassé 20 %, alors qu'elle est de 15 % dans les pays industrialisés. UN وعلى مدى الأعوام الخمسة عشرة الماضية، تجاوزت نسبة القيمة المضافة للصناعة المحلية 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية، في مقابل 15 في المائة من البلدان الصناعية.
    La croissance du PIB au Brésil s'est ralentie par suite du resserrement du marché monétaire. UN وتباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي في البرازيل بسبب ضيق الظروف النقدية.
    L'évolution du revenu national brut est présentée dans le tableau suivant: Pourcentage UN ويتضح تطور الدخل المحلي الإجمالي في الجدول التالي:
    D'après les projections, en Chine, les besoins atteindraient 3,3 % du PIB en 2020 et 5,2 % du PIB à l'échéance de 2030, date à laquelle tous les objectifs seraient atteints. UN ومن المتوقع أن تصل الاحتياجات في الصين إلى 3.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2020 و 5.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2030، عندما تتحقق جميع الأهداف.
    Les envois de fonds représentent plus de 20 % du PIB aux Comores et au Lesotho, et plus de 5 % dans 10 autres pays d'Afrique subsaharienne. UN وتمثل التحويلات ما يزيد عن 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في جزر القمر وليسوتو، وما يزيد عن خمسة في المائة في عشرة بلدان أخرى من أفريقيا جنوب الصحراء.
    Néanmoins, le taux de croissance du PIB de la Chine s'est maintenu parmi les plus élevés au monde. UN ومع ذلك، ظل معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في الصين من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Cependant, la récession qui avait frappé le Venezuela en 1993 après trois années de haute conjoncture s'est aggravée en 1994, et le PIB du Honduras s'est contracté après trois ans d'expansion. UN وفي الوقت نفسه، أصبح الكساد، الذي أصاب فنزويلا في عام ١٩٩٣ بعد ثلاث سنوات من التوسع السريع، أكثر حدة في عام ١٩٩٤ وتقلص الناتج المحلي اﻹجمالي في هندوراس بعد ثلاث سنوات من النمو.
    La crise financière traversée par les autres pays d'Asie n'a fait qu'aggraver les problèmes du Japon, dont la croissance du PIB pour l'année civile 1997 est tombée à 0,3 %. UN ومما ضاعف من مشاكل اليابان حدوث اﻷزمة المالية في بقية آسيا. وانخفض معدل النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي في السنة التقويمية ١٩٩٧ إلى نسبة ٠,٣ في المائة.
    C’est un secteur en croissance qui représente plus de 10 % du produit intérieur brut (PIB) mondial et offre des possibilités d’emploi multiples. UN فهي إحدى صناعات النمو وتنتج ١٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم وتوفر فرصا كبيرة للعمالة.
    Par contraste, le PIB des pays d'Europe du Sud-Est représente moins de 90 % de celui enregistré en 1989. UN وعلى النقيض، ظل الناتج المحلي الإجمالي في بلدان جنوب شرق أوروبا أقل من نسبة 90 في المائة من مستويات عام 1989.
    Le Mexique investira plus de 2 % de son PIB dans des activités de recherche-développement; UN :: سوف تستثمر المكسيك أكثر من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في أنشطة البحث والتطوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more