Ils peuvent être activés aux niveaux local et sous-régional ou au sein d'un groupe de communautés spécifique. | UN | ويمكن تطبيق تلك الأنظمة القضائية على الصعيدين المحلي ودون الإقليمي، أو ضمن مجموعة محددة من المجتمعات المحلية. |
Ils peuvent être activés aux niveaux local et sous-régional ou au sein d'un groupe de communautés spécifique. | UN | ويمكن تطبيق تلك الأنظمة القضائية على الصعيدين المحلي ودون الإقليمي، أو ضمن مجموعة محددة من المجتمعات المحلية. |
Ils peuvent être activés aux niveaux local et sous-régional ou au sein d'un groupe de communautés spécifique. | UN | ويمكن تطبيق تلك الأنظمة القضائية على الصعيدين المحلي ودون الإقليمي، أو ضمن مجموعة محددة من المجتمعات المحلية. |
54. On ne dispose que de données fragmentaires sur la représentation des femmes dans les administrations publiques aux niveaux local et sous-national. | UN | ٥٤ - والبيانات المتاحة عن تمثيل المرأة على المستويين المحلي ودون الوطني محدودة. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des administrations locales de définir, quantifier, évaluer et atteindre les objectifs de développement convenus à l'échelon international, y compris les objectifs du Millénaire, aux niveaux local et territorial | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات المحلية على تحديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتقدير كمها وتقييمها وتحقيقها، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، على المستويين المحلي ودون الوطني. |
La gouvernance participative ne concerne pas seulement les directions d'une influence du niveau local au niveau mondial; elle appelle également à plus d'espace de gouvernance, et de mise en œuvre au niveau local et sous-national. | UN | إن الحكم المنطلق من القادة إلى أعلى لا يشير فقط إلى اتجاهات التأثر من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي؛ ولكنه يطالب أيضا بزيادة حيز الحكم والتنفيذ ليستبقى على الصعيدين المحلي ودون الوطني. |
Nous reconnaissons en outre les efforts déployés et les progrès réalisés aux niveaux local et sous-national, ainsi que le rôle non négligeable que les autorités locales et sous-nationales et les collectivités peuvent jouer en vue du développement durable, notamment en se rapprochant des citoyens et des parties prenantes et en leur fournissant les informations nécessaires, selon qu'il convient, sur les trois dimensions du développement durable. | UN | ونسلم كذلك بالجهود والتقدم المحرز على الصعيدين المحلي ودون الوطني، ونعترف بالدور الهام الذي يمكن أن تقوم به السلطات والمجتمعات المحلية في تنفيذ التنمية المستدامة، بأمور منها إشراك المواطنين وأصحاب المصلحة، وتزويدهم بمعلومات ذات صلة، حسب الاقتضاء، بشأن الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
:: Établissement d'indicateurs des OMD soucieux d'équité entre les sexes aux niveaux local et sous-régional dans cinq régions et 25 pays et promotion de leur utilisation. Évaluations des rapports sur les OMD compte tenu des sexospécificités dans cinq rapports régionaux et 30 rapports nationaux. | UN | :: وضع مؤشرات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تراعي المنظور الجنساني على المستويين المحلي ودون الإقليمي في خمسة أقاليم و25 بلدا والتشجيع على استخدامها.إجراء تقييمات لتقارير الأهداف الإنمائية من المنظور الجنساني في خمسة أقاليم وتقديم30 تقريرا وطنيا عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
a) La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est mesurée, évaluée et budgétisée aux niveaux local et territorial. | UN | (أ) قياس الأهداف الإنمائية للألفية وتقديرها وتقييمها وإدراجها في الميزانية على المستويين المحلي ودون الوطني |
Si le système des Nations Unies considère de plus en plus les partenariats entre les entités du système, les pouvoirs publics et la société civile comme une formule efficace et utile pour progresser dans la réalisation des objectifs de développement, les projets financés sur le Compte offrent des opportunités particulièrement intéressantes pour expérimenter des dispositifs de collaboration aux échelons local et sous-régional. | UN | وفي حين ترى منظومة الأمم المتحدة على نحو متزايد الشراكات بين الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني على أنها وسيلة مفيدة وفعالة للارتقاء بأهداف التنمية، فإن مشاريع حساب التنمية توفر على نحو خاص فرصاً مثيرة للاهتمام لتجريب وضع ترتيبات مشتركة على الصعيدين المحلي ودون الإقليمي. |
Afin d'alléger le travail des différents organismes, les participants ont suggéré de prendre des mesures pour mieux coordonner le flux d'informations entre les niveaux local et sousnational et accroître la coopération et l'interaction entre les centres de liaison et les organes chargés d'élaborer les rapports. | UN | ولتخفيف العبء على وكالاتٍ مختلفة، اقترح المشاركون أن تتخذ الإجراءات لتطوير عملية التنسيق بين المعلومات المتدفقة على الصعيدين المحلي ودون الوطني، ولزيادة التعاون والتفاعل بين مراكز التنسيق والهيئات المكلفة بإعداد التقارير. |
a) Nombre de guides méthodologiques distribués pour les activités de mesure des résultats, d'évaluation, d'estimation du coût et de budgétisation se rapportant à la réalisation aux niveaux local et territorial des objectifs du Millénaire (1 000 exemplaires imprimés et distribués) | UN | (أ) عدد الأدلة المنهجية الموزعة لقياس الأهداف الإنمائية للألفية وتقديرها وتقييمها وإدراجها في الميزانية على المستويين المحلي ودون الوطني (1000 نسخة مطبوعة وموزعة) |
b) La connaissance des objectifs du Millénaire est renforcée grâce à l'utilisation de différents outils de sensibilisation aux niveaux local et territorial. | UN | (ب) تعميم الأهداف الإنمائية للألفية على نطاق أوسع عن طريق مختلف أدوات رفع مستوى الوعي المستخدمة على المستويين المحلي ودون الوطني |
a) Élaboration d'un guide méthodologique pour les activités de mesure des résultats, d'évaluation, d'estimation du coût et de budgétisation se rapportant à la réalisation des objectifs du Millénaire aux niveaux local et territorial; | UN | (أ) وضع دليل منهجي لقياس الأهداف الإنمائية للألفية وتقديرها وتقييمها وإدراجها في الميزانية على المستويين المحلي ودون الوطني؛ |
En outre, le BNUS est en train d'élaborer un programme de préparation contre la sécheresse et d'atténuation de ses effets, qui mettra l'accent sur le renforcement des capacités aux niveaux local et infranational, et il aide les pays membres relevant de son mandat à négocier une convention internationale sur la désertification. | UN | ويقوم مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية - الساحلية بوضع برنامج للتأهب للجفاف وتخفيفه، مركزا على بناء القدرة على الصعيدين المحلي ودون الوطني، كما يساعد الدول اﻷعضاء التي تشملها ولايته في عملية المفاوضات بشأن اتفاقية دولية بشأن التصحر. |
c) Mise en place d'une plate-forme informatique accessible par la page Web de la CEPALC, pour la diffusion des données d'expérience acquises aux niveaux local et territorial en ce qui concerne la mesure des résultats obtenus dans la réalisation des objectifs du Millénaire; | UN | (ج) إنتاج منهاج عمل حسابي باستخدام صفحة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على شبكة الإنترنت من أجل نشر التجارب المكتسبة من قياس الأهداف الإنمائية للألفية على المستويين المحلي ودون الوطني؛ |
f) Préparation et organisation de quatre stages d'apprentissage en ligne (deux par an) concernant l'utilisation du guide méthodologique et son application aux activités de mesure des résultats, d'évaluation, d'estimation du coût et de budgétisation se rapportant à la réalisation des objectifs du Millénaire aux niveaux local et territorial (formation de 400 cadres); | UN | (و) إعداد وتنظيم أربع دورات للتعلم الإلكتروني(دورتان في العام) في مجال تناول الدليل المنهجي وتطبيقه من أجل قياس وتقييم الأهداف الإنمائية للألفية وإدراجها في الميزانية على المستويين المحلي ودون الوطني (400 فني مدرب)؛ |
Nous sommes conscients des efforts déployés et des progrès réalisés aux niveaux local et infranational, ainsi que du rôle important que les autorités et les collectivités concernées peuvent jouer dans l'optique du développement durable, notamment en se rapprochant des citoyens et des parties prenantes et en leur fournissant les informations nécessaires, selon qu'il convient, sur les trois dimensions du développement durable. | UN | وننوه أيضا بالجهود المبذولة والتقدم المحرز على الصعيدين المحلي ودون الوطني، ونقر بأهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه السلطات والمجتمعات المحلية في تطبيق مفهوم التنمية المستدامة، بسبل منها إشراك المواطنين والجهات المعنية في تلك العملية وموافاتهم بمعلومات وجيهة، حسب الاقتضاء، بشأن أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة. |
Nous sommes conscients des efforts déployés et des progrès réalisés aux niveaux local et infranational, ainsi que du rôle important que les autorités et les collectivités concernées peuvent jouer dans l'optique du développement durable, notamment en se rapprochant des citoyens et des parties prenantes et en leur fournissant les informations nécessaires, selon qu'il convient, sur les trois dimensions du développement durable. | UN | وننوه أيضا بالجهود المبذولة والتقدم المحرز على الصعيدين المحلي ودون الوطني، ونقر بأهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه السلطات والمجتمعات المحلية في تطبيق مفهوم التنمية المستدامة، بسبل منها إشراك المواطنين والجهات المعنية في تلك العملية وموافاتهم بمعلومات وجيهة، حسب الاقتضاء، بشأن أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة. |
Nous sommes conscients des efforts déployés et des progrès réalisés aux niveaux local et infranational, ainsi que du rôle important que les autorités et les collectivités concernées peuvent jouer dans l'optique du développement durable, notamment en se rapprochant des citoyens et des parties prenantes et en leur fournissant les informations nécessaires, selon qu'il convient, sur les trois dimensions du développement durable. | UN | وننوه أيضا بالجهود المبذولة والتقدم المحرز على الصعيدين المحلي ودون الوطني، ونقر بأهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه السلطات والمجتمعات المحلية في تطبيق مفهوم التنمية المستدامة، بسبل منها إشراك المواطنين والجهات المعنية في تلك العملية وموافاتهم بمعلومات وجيهة، حسب الاقتضاء، بشأن أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة. |