"المحمية في أعالي البحار" - Translation from Arabic to French

    • protégées en haute mer
        
    D'autres délégations ont toutefois évoqué les difficultés que soulève la création de zones marines protégées en haute mer. UN غير أن وفودا أخرى أشارت إلى المصاعب المتعلقة بإنفاذ المناطق البحرية المحمية في أعالي البحار.
    Deux ateliers ayant trait à la question des zones marines protégées en haute mer, qui se tiendront dans le courant de l'année, montrent que la communauté internationale cherche des moyens de protéger certaines zones en haute mer. UN 406 - وعقدت خلال عام 2000 حلقتان دراسيتان بشأن المناطق البحرية المحمية في أعالي البحار مما يعكس الاهتمام المتزايد للمجتمع الدولي بإيجاد آليات لإقامة مناطق محمية في أعالي البحار.
    Le PNUE est d'avis qu'il existe d'importantes lacunes dans le cadre juridique et administratif prévu pour la mise en place d'un réseau de zones marines protégées en haute mer. UN 227 - ويرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ثمة فجوات كبيرة في الإطار القانوني والإداري لتنفيذ شبكة المناطق البحرية المحمية في أعالي البحار.
    D'aucuns ont souligné la nécessité, en ce qui concerne la création de zones marines protégées en haute mer, de consulter les secteurs et les parties prenantes concernés et de les associer au processus. UN 27 - وجرى التشديد على ضرورة التشاور مع القطاعات المعنية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة ومشاركتهم في إنشاء المناطق البحرية المحمية في أعالي البحار.
    D'autres ont également proposé d'entreprendre une analyse systématique des modalités de création et de gestion des zones marines protégées en haute mer et d'autres outils de gestion par zone. Cette approche permettrait de déterminer s'il est possible de créer un réseau de zones marines protégées dans le cadre des mécanismes existants. UN وأشير أيضا إلى أنه ينبغي إجراء تحليل منهجي لطرائق إنشاء وإدارة المناطق البحرية المحمية في أعالي البحار وغيرها من الأدوات المستندة إلى المناطق، مما سيتيح تقرير ما إذا كان من الممكن إنشاء شبكة من المناطق البحرية المحمية في ظل الآليات القائمة.
    L'établissement de zones marines protégées en haute mer pourrait permettre de tenir compte de la faune et de la flore et des communautés benthiques, notamment celles qui se trouvent sur les monts sous-marins et les dorsales océaniques, de la faune et de la flore et des communautés pélagiques, ou des deux. UN ويمكن للمناطق البحرية المحمية في أعالي البحار أن تعالج موارد ومجتمعات أعماق البحار، الموجودة مثلا على التلال البحرية والمرتفعات في المحيطات، وموارد ومجتمعات الأعماق، أو كليهما().
    Certains intervenants ont été d'avis que les aires marines protégées en haute mer étaient des outils possibles, mais non indispensables, de l'approche multisectorielle, et que leur création devait être fonction du type de ressources marines en jeu et de l'activité qui les menaçait. UN 62 - واعتبرت وفود أخرى المناطق البحرية المحمية في أعالي البحار إحدى الأدوات الممكن استعمالها، ولكنها ليست بالضرورة أنسب أداة تُستعمل في النهج المتعدد القطاعات، وأشارت إلى أنه ينبغي لعملية إنشاء المناطق البحرية المحمية أن تركّز على نوع الموارد البحرية ونوع الأنشطة التي تهددها.
    Certaines délégations ont évoqué l'appel lancé dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg en vue de créer un réseau représentatif de zones marines protégées en haute mer et se sont déclarées favorables à l'étude de cette possibilité, faisant observer qu'il s'agit d'un dispositif souple qui pourrait servir à obtenir des résultats très divers. UN 44 - وأشار بعض الوفود إلى الدعوة الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على إنشاء شبكة تمثيلية للمناطق البحرية المحمية في أعالي البحار وأعرب عن تأييده لاستكشاف إمكانيات تلك المناطق، وأفاد أن المناطق البحرية المحمية أداة مرنة يمكن إقامتها لتحقيق طائفة واسعة من النتائج.
    Certains ont fait valoir que la notion de zones protégées en haute mer devait être utilisée avec prudence tant qu’il n’y avait pas d’accord au sujet de leur utilisation durable (décision 7/1, annexe, par. 26). UN وهناك من طلب توخي الحذر فيما يتعلق بتطبيق مفهوم المناطق البحرية المحمية في أعالي البحار دون التوصل إلى اتفاق بشأن استخدامها المستدام " )مقرر لجنة التنمية المستدامة ٧/١، المرفق، الفقرة ٢٦(.
    En outre, des propositions ont été faites en vue de désigner une partie de la zone de Lucky Strike, sur la crête du milieu de l'Atlantique, comme zone maritime protégée au titre de la Convention OSPAR et la communauté scientifique et juridique internationale discute de plus en plus de l'idée d'établir des zones maritimes protégées en haute mer. UN وفضلا عن ذلك، قُدمت مقترحات ترمي إلى تحديد جزء من منطقة لاكي سترايك (Lucky Strike) في سلسلة الأطلنطي الوسيطة منطقة بحرية محمية بموجب اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. ويدور نقاش متزايد في الأوساط العلمية والقانونية الدولية بشأن مفهوم المناطق البحرية المحمية في أعالي البحار.
    En 2004, la Commission mondiale des aires protégées de l'Union mondiale pour la nature a créé une équipe spéciale chargée des zones marines protégées en haute mer, l'objectif étant de faciliter la création de zones marines protégées, en particulier dans les environnements vulnérables tels que les habitats des monts sous-marins et des coraux des grands fonds marins. UN 290- وفي عام 2004، أنشأت اللجنة العالمية المعنية بالمناطق المحمية التابعة للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، فرقة عمل معنية بالمناطق البحرية المحمية في أعالي البحار. والغرض من ذلك هو تيسير تنمية المناطق البحرية المحمية لا سيما في البيئات الضعيفة ومن بينها الجبال البحرية وموائل الشعب المرجانية في أعماق البحار.
    Certains participants à la cinquième Réunion du Processus consultatif indépendant ont fait valoir que l'article 192 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui fait obligation aux États de protéger et préserver le milieu marin, pourrait servir de fondement juridique à la création de zones protégées en haute mer. UN 130 - وقال بعض المشاركين في عملية الأمم المتحدة غير الرسمية المفتوحة باب العضوية للتشاور بشأن المحيطات وقانون البحار إن المادة 192 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي ترتب على الدول واجبا عاما يتمثل في حماية وحفظ البيئة البحرية، يمكن أن تستخدم كأساس لإنشاء المناطق البحرية المحمية في أعالي البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more