De vastes régions de l'océan Arctique se trouvent en haute mer, où s'exerce la liberté de la recherche scientifique marine. | UN | 6 - وستبقى مناطق واسعة من المحيط المتجمد الشمالي ضمن مناطق أعالي البحار، حيث تتاح حرية البحث العلمي البحري. |
l'océan Arctique doit demeurer une zone de coopération et de collaboration internationales scientifiques fructueuses. | UN | وينبغي أن يظل المحيط المتجمد الشمالي منطقة تآزر وتعاون علميين ممتازين على الصعيد الدولي. |
Deuxièmement, l'océan Arctique subit actuellement de grands bouleversements du fait des changements climatiques et de la fonte des glaces. | UN | ثانيا، يشهد المحيط المتجمد الشمالي تغيرات كبيرة بسبب تغير المناخ وذوبان الجليد. |
La calotte glaciaire de l'Arctique continue de fondre et 2009 est, après deux autres années, celle où les glaces marines ont eu la superficie la plus faible jamais enregistrée. | UN | ولا يزال تناقص الغطاء الجليدي في المحيط المتجمد الشمالي مستمرا، وشهد عام 2009 ثالث أصغر امتداد لمساحة الجليد البحري. |
La position du rebord externe de la marge continentale, déterminée de cette manière, est représentée sur la carte de l'océan Glacial Arctique. | UN | وتبين خريطة المحيط المتجمد الشمالي موقع الحدود الخارجية للهامش القاري المغمور المحدد بهذه الطريقة. |
Des dépôts de sel provenant du fond de la mer d'Aral ont été retrouvés jusque dans l'océan Arctique et en Europe occidentale. | UN | فقد وجدت في المحيط المتجمد الشمالي وفي أوروبا الغربية تراكمات من الملح من القاع المكشوف لبحر آرال. |
Ce cadre juridique constitue une base solide pour une gestion responsable de l'océan Arctique. | UN | ويوفر هذا الإطار أساسا جيدا لإدارة المحيط المتجمد الشمالي بصورة مسؤولة. |
Nous sommes à Drew Point en Alaska sur la rive de l'océan Arctique. | Open Subtitles | نحنُ في نقطة درو في ألاسكا على حافة المحيط المتجمد الشمالي. |
l'océan Arctique se réchauffe de plus en plus rapidement. | Open Subtitles | المحيط المتجمد الشمالي يسخُن. و بمُعدل متسارع. |
à s’agripper à un rocher au milieu de l'océan Arctique. | Open Subtitles | نحكم بقبضتنا على صخرة في منتصف المحيط المتجمد الشمالي |
J'ai tenu aussi longtemps que mes forces me le permettaient, puis je me suis réveillé à bord d'un bateau dans l'océan Arctique. | Open Subtitles | مشيت قدر ما أستطيع، ثم حينها... ما أتذكره بعدها، أني استيقظت على مركب صيد وسط المحيط المتجمد الشمالي. |
Les océanographes russes ont par exemple récemment mis la dernière main à une carte numérique du fond de l'océan Arctique qui se fonde sur des études réalisées pendant plusieurs décennies. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد أكمل علماء المحيطات الروس مؤخراً خريطة رقمية لقاع المحيط المتجمد الشمالي بناء على دراسات أجريت خلال عدة عقود. |
Ils estiment que le plateau de l'océan Arctique est potentiellement riche en matières premières et qu'il contient notamment des réserves de gaz et de pétrole de l'ordre de 5 milliards de tonnes métriques. | UN | ويقدرون أن جرف المحيط المتجمد الشمالي قد يكون غنياً بموارد المواد الخام، بما فيها ترسبات للنفط والغاز تبلغ حوالي 5 بليون طن متري. |
Les scientifiques nous disent, et nous pouvons le lire dans les journaux, qu'une grande partie des glaces de l'océan Arctique pourraient fondre d'ici à la fin de l'été. | UN | ويخبرنا العلم، ويمكن أن نقرأ عن ذلك في الأخبار، بأن جزءا كبيرا من المحيط المتجمد الشمالي قد يصبح قريبا منطقة خالية من الثلوج في نهاية الصيف. |
Rien que ces quatre dernières années, les scientifiques ont ramené leurs prévisions sur la date de disparition de la calotte glacière en période estivale dans l'océan Arctique de 2105 à 2070, puis à 2039 et enfin à 2013. | UN | وفي فترة الأعوام الـ 4 الماضية وحدها، نقح العلماء التوقعات بخلو المحيط المتجمد الشمالي من الجليد في فصل الصيف من عام 2105 إلى عام 2070 إلى عام 2039 إلى عام 2013. |
Ce dossier contenait des données et d'autres informations sur les limites extérieures proposées du plateau continental de la Fédération de Russie au-delà de 200 miles nautiques dans l'océan Arctique central et dans les mers de Barents, de Béring et d'Okhotsk. | UN | وقد تضمن معلومات عن الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري في المحيط المتجمد الشمالي الأوسط وفي بحري بارِنْتْس وبيرينغ وفي بحر أُوخوتسْك ومعلومات أخرى. |
Des orateurs autochtones de l'Arctique, de l'Amérique du Nord, de l'Amérique latine, de l'Afrique, de l'Asie et du Pacifique prendront également la parole. | UN | وسوف يخطب في الاحتفال متكلمون من الشعوب اﻷصلية في المحيط المتجمد الشمالي وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية وافريقيا وآسيا والمحيط الهادئ. |
Parmi ces questions figurent l'excès d'azote, les maladies infectieuses émergentes, les débris plastiques polluant l'océan et les changements rapides dans l'Arctique. | UN | وتشمل هذه القضايا مواضيع من قبيل المستويات الزائدة من النتروجين، والأمراض المعدية الناشئة، وتراكم حطام المواد اللدائنية في المحيطات، والتغير السريع الذي يطرأ على المحيط المتجمد الشمالي. |
La position du pied du talus continental est représentée sur la carte de l'océan Glacial Arctique conformément au schéma typologique de la croûte terrestre du bassin arctique dont il a été question plus haut. | UN | ويظهر موقع سفح المنحدر القاري على خريطة المحيط المتجمد الشمالي وفقا لتوزع أنواع القشرة الأرضية في حوض المحيط على النحو الوارد أعلاه. |
Elle est constituée des parties occidentale et septentrionale de la péninsule scandinave ainsi que des territoires septentrionaux de Jan Mayen et de l'archipel du Svalbard, de l'île Bouvet, de l'île Pierre Ier et de la Terre de la Reine Maud en Antarctique. | UN | وتتألف من الجزأين الغربي والشمالي من شبه الجزيرة الاسكندينافية والأقاليم الشمالية لكل من يان ماين، وأرخبيل سفالبارد، وجزيرة بوفيت، وجزيرة بيتر آي آيلاند، وأرض الملكة مود في المحيط المتجمد الشمالي. |
À l'inverse, les océans Arctique et austral connaîtront d'importantes invasions d'espèces. | UN | وعلى العكس من ذلك، سيشهد المحيط المتجمد الشمالي والمحيط الجنوبي حالات غزو خطير للأنواع. |
Par exemple, le déplacement des communautés fait peser une menace sur leur identité culturelle, ce qui est le cas pour les habitants des îles du Pacifique ou les Inuits vivant dans la zone arctique du Canada. | UN | فإعادة توطين المجتمعات المحلية مثلاً يهدد هويتها الثقافية، كما هو الحال بالنسبة لسكان جزر المحيط الهادئ أو الإنويت الذين يعيشون في المحيط المتجمد الشمالي الكندي. |
Le document analyse l'élimination contrôlée et délibérée de déchets radioactifs en mer de 1946 à 1993 et montre clairement que la plus grande partie des déchets radioactifs évacués en mer l'avaient été dans deux zones : le nord-est atlantique et les mers arctiques. | UN | وتتناولت الوثيقة التخلص المضبوط والمتعمد للنفايات المشعة في البحر، في الفترة من 1946 إلى 1993، وتبين بوضوح أن معظم عمليات التخلص من النفايات المشعة في البحر تحدث في منطقتين هما: شمال شرق المحيط الأطلسي ومنطقة المحيط المتجمد الشمالي. |