"المحيل والمحال إليه" - Translation from Arabic to French

    • le cédant et le cessionnaire
        
    • du cédant et du cessionnaire
        
    • cédant et cessionnaire
        
    • auteur et le bénéficiaire
        
    Une cession est internationale si le cédant et le cessionnaire se trouvent dans des États différents. UN وتكون الإحالة دولية إذا كان مقرا المحيل والمحال إليه يقعان في دولتين مختلفتين.
    Comme l'a fait remarquer le représentant de l'Espagne, il n'est pas nécessaire de faire la distinction entre la validité pour le cédant et le cessionnaire et la validité à l'encontre de tiers. UN وكما قالت ممثلة اسبانيا، فإنه لا توجد حاجة الى التمييز بين الصحة بين المحيل والمحال إليه والصحة تجاه الأطراف الثالثة.
    Une cession est internationale si, à la date de la conclusion du contrat de cession, le cédant et le cessionnaire sont situés dans des États différents. UN وتكون الإحالة دولية إذا كان مقرا المحيل والمحال إليه يقعان، وقت إبرام عقد الإحالة، في دولتين مختلفتين.
    Article 13. Droits et obligations du cédant et du cessionnaire UN المادة 13 - حقوق وواجبات المحيل والمحال إليه
    Section I. cédant et cessionnaire UN الباب الأول - المحيل والمحال إليه
    Une cession est internationale si, au moment de la conclusion du contrat de cession, le cédant et le cessionnaire sont situés dans des États différents. UN وتكون الإحالة دولية إذا كان مقرا المحيل والمحال إليه يقعان، وقت إبرام عقد الإحالة، في دولتين مختلفتين. المادة 4
    1. Sauf convention contraire entre le cédant et le cessionnaire, au moment de la conclusion du contrat de cession, le cédant garantit que : UN 1 - ما لم يتفق المحيل والمحال إليه على خلاف ذلك، يقر المحيل وقت إبرام عقد الإحالة ما يلي:
    Une cession est internationale si, à la date de la conclusion du contrat de cession, le cédant et le cessionnaire sont situés dans des États différents. UN وتكون الإحالة دولية إذا كان مقرا المحيل والمحال إليه يقعان، وقت إبرام عقد الإحالة، في دولتين مختلفتين.
    Une cession est internationale si, à la date de la conclusion du contrat de cession, le cédant et le cessionnaire sont situés dans des États différents. UN وتكون الإحالة دولية إذا كان مقرا المحيل والمحال إليه يقعان، وقت إبرام عقد الإحالة، في دولتين مختلفتين.
    En réponse, on a fait observer que ce point serait généralement réglé dans le contrat conclu entre le cédant et le cessionnaire. UN ورداً على ذلك، أُبديت ملاحظة بأن هذه المسألة من شأنها في الأحوال النمطية أن تعالج في العقد المبرم بين المحيل والمحال إليه.
    En réponse à une question, il a été déclaré que, si le registre était capable d'identifier le cédant et le cessionnaire par un nombre, notamment afin d'éviter tout problème lié à la langue, il devrait être autorisé à le faire. UN وأفيد في الرد على سؤال بأنه إذا كان يُمكن للسجل تحديد هوية المحيل والمحال إليه بواسطة الأرقام، خصوصاً لتجنب المشاكل اللغوية، فينبغي تمكينه من القيام بذلك.
    1. Sauf convention contraire entre le cédant et le cessionnaire, à la date de la conclusion du contrat de cession, le cédant garantit que: UN 1- ما لم يتفق المحيل والمحال إليه على خلاف ذلك، يقر المحيل وقت إبرام عقد الإحالة:
    L'application de la loi choisie par le cédant et le cessionnaire, en particulier, pourrait permettre au cédant, agissant en collusion avec un réclamant pour obtenir un avantage particulier, de déterminer la priorité entre plusieurs réclamants. UN وعلى الخصوص، يمكن أن يؤدي تطبيق القانون الذي يختاره المحيل والمحال إليه إلى السماح للمحيل بتحديد الأولوية بين عدد من المطالبين، متصرفا بالتواطؤ مع أحد المطالبين، من أجل الحصول على منفعة خاصة.
    Cela signifie que, selon que le projet de convention s'applique ou non, les garanties implicites entre le cédant et le cessionnaire, ainsi que la situation juridique du débiteur peuvent être différentes. UN وهذا يعني أنه، استناداً إلى ما إن كان مشروع الاتفاقية ينطبق أو لا ينطبق، قد تكون الإقرارات الضمنية فيما بين المحيل والمحال إليه مختلفة، كما قد يكون وضع المدين مختلفاً.
    1. Sauf convention contraire entre le cédant et le cessionnaire, à la date de la conclusion du contrat de cession, le cédant garantit que: UN 1- ما لم يتفق المحيل والمحال إليه على خلاف ذلك، يقر المحيل وقت إبرام عقد الإحالة:
    Pour concrétiser ce consensus, il a été proposé de préciser au paragraphe 1 que ce dernier s'appliquait à l'efficacité entre le cédant et le cessionnaire ainsi qu'à l'égard du débiteur. UN وللتعبير عن هذا الاتفاق، اقتُرح أن يوضح نص الفقرة 1 أنها تنطبق على نفاذ المفعول فيما بين المحيل والمحال إليه وتجاه الـمَدين.
    < < 1. Sauf convention contraire entre le cédant et le cessionnaire, au moment de la conclusion du contrat de cession, le cédant garantit que : UN " 1- ما لم يتفق المحيل والمحال إليه على خلاف ذلك، يقر المحيل وقت إبرام عقد الإحالة ما يلي:
    Droits et obligations du cédant et du cessionnaire UN حقوق والتزامات المحيل والمحال إليه
    Droits et obligations du cédant et du cessionnaire UN حقوق والتزامات المحيل والمحال إليه
    Droits et obligations du cédant et du cessionnaire UN حقوق وواجبات المحيل والمحال إليه
    cédant et cessionnaire UN المحيل والمحال إليه
    cédant et cessionnaire UN المحيل والمحال إليه
    Il convient de noter tout d'abord que dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de garantie est inopposable aux tiers, et parfois même sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire. UN وأول ما تجدر ملاحظته هو أن إحالة حق الملكية على سبيل الضمان تكون في بعض النظم القانونية باطلة تجاه الأطراف الثالثة، وأحيانا حتى بين المحيل والمحال إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more