"المخابرات الإسرائيلية" - Translation from Arabic to French

    • renseignement israéliens
        
    • renseignements israéliens
        
    • renseignement israélien
        
    Les agents des services de renseignement israéliens ont également recruté des personnes qui appellent à la haine et au ressentiment contre un pays frère. UN كما أن عملاء أجهزة المخابرات الإسرائيلية قاموا بتجنيد أشخاص عملوا على إثارة الحقد والضغينة ضد دولة شقيقة.
    Les agents recrutés par les services de renseignement israéliens, qui sont au nombre d'une centaine, ont effectué les opérations suivantes : UN لقد فاق عدد العملاء الذين جندتهم المخابرات الإسرائيلية المئة عميل، وقد أقدم هؤلاء على القيام بالعمليات التالية:
    Il est important de noter que cette disposition ne s'applique pas aux enfants détenus par les organismes de renseignement israéliens. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الأمر العسكري 1685 لا يقلص من هذه الفترة للأطفال الذين تحتجزهم أجهزة المخابرات الإسرائيلية.
    Le 5 octobre, il a été signalé que les services de renseignements israéliens étaient les seuls dans le monde occidental démocratique à continuer à penser que la liquidation de personnalités importantes constituait un moyen légitime d’atteindre des objectifs de sécurité nationale. UN ٣٥ - وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، أبلغ بأن أجهزة المخابرات اﻹسرائيلية هي الوحيدة ضمن مخابرات العالم الديمقراطي الغربي التي لا تزال تعتبر تصفية شخصيات بارزة أداة عمل مشروعة لتحقيق أهداف اﻷمن الوطني.
    22) Recrutement d'individus pour travailler au profit du renseignement israélien; UN 22 - القيام بتجنيد أشخاص للعمل لصالح أجهزة المخابرات الإسرائيلية.
    Le Liban a déposé une plainte auprès du Conseil de sécurité contre les réseaux d'espionnage qu'Israël a implantés au Liban, fournissant des précisions sur certains actes de terrorisme que ceux-ci ont commis sur les ordres directs des services de renseignement israéliens. UN وقد قام لبنان بالتقدم بشكوى لدى مجلس الأمن الدولي حول شبكات التجسس التي زرعتها إسرائيل في لبنان، فصّل فيها بعضا من الأعمال التخريبية التي ارتكبها هؤلاء بأمر مباشر من أجهزة المخابرات الإسرائيلية.
    Ensuite, les forces de l'ennemi israélien l'ont conduit à l'intérieur du territoire palestinien occupé, où il a été interrogé par les services de renseignement israéliens. UN بعدها قامت قوات العدو الإسرائيلي بسوقه إلى داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة حيث خضع للتحقيق من قبل أجهزة المخابرات الإسرائيلية.
    Ensuite, les forces de l'ennemi israélien l'ont conduit à l'intérieur du territoire palestinien occupé, où il a été interrogé par les services de renseignement israéliens. UN بعدها قامت قوات العدو الإسرائيلي بسوقه إلى داخل الأرض الفلسطينية المحتلة حيث خضع للتحقيق من قبل أجهزة المخابرات الإسرائيلية.
    17) Acheminement de lettres et fonds à des Libanais travaillant pour le compte des services de renseignement israéliens; UN 17 - القيام بنقل رسائل وأموال لبعض اللبنانيين المتعاملين مع أجهزة المخابرات الإسرائيلية.
    Les services de renseignement israéliens actifs au Liban ont également enjoint leurs agents d'établir une station de transmission dans le secteur de Hazmiyé reliant le Mont-Barouk à Beyrouth et à sa banlieue sud, en vue d'une mise sur écoutes par la suite; UN فضلا عن مطالبة أجهزة المخابرات الإسرائيلية عملاءها في لبنان القيام باستحداث محطة إرسال في منطقة الحازمية مهمتها الربط بين محطة جبل الباروك ومحطات بيروت وضاحيتها الجنوبية بهدف التنصت عليها لاحقا.
    L'allégation concernant l'enlèvement d'un civil israélien est également fausse, puisque l'intéressé est un officier de réserve qui travaille pour les services de renseignement israéliens et qui est venu de lui-même à Beyrouth afin d'espionner la résistance pour le compte d'Israël. UN كما أن الادعاء باختطاف مدني إسرائيلي هو تشويه للحقيقة، حيث أن المذكور هو ضابط احتياط يعمل لصالح المخابرات الإسرائيلية وقد قدم إلى بيروت بالذات لتنفيذ عملية تجسس ضد المقاومة ولصالح إسرائيل.
    Le Liban a déposé une plainte auprès du Conseil de sécurité contre les réseaux d'espionnage implantés par Israël sur le sol libanais et a fourni des précisions sur certains actes de terrorisme commis sur ordre direct des services de renseignement israéliens. UN وقد قام لبنان بالتقدم بشكوى لدى مجلس الأمن الدولي حول شبكات التجسس التي زرعتها إسرائيل في لبنان فصل فيها بعضاً من الأعمال التخريبية التي ارتكبها هؤلاء بأمر مباشر من أجهزة المخابرات الإسرائيلية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous adresser ci-joint une plainte au sujet des réseaux d'espionnage implantés par les services de renseignement israéliens au Liban. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا شكوى حول شبكات التجسس التي زرعتها أجهزة المخابرات الإسرائيلية في لبنان (انظر المرفق).
    8) Établissement des coordonnées d'un grand nombre d'emplacements civils au Liban grâce à des cartes aériennes fournies par les services de renseignement israéliens à leurs agents au Liban; transmission des données par voie électronique; UN 8 - تحديد إحداثيات عدد كبير من المواقع والأماكن المدنية في لبنان عبر الاستعانة بالخرائط الجوية التي سلمتها أجهزة المخابرات الإسرائيلية إلى عملائها في لبنان وإرسالها عن طريق البريد الإلكتروني عبر رسائل مشفرة على شكل صورة.
    222. Les services de renseignement israéliens comprennent: a) l'Institut chargé du renseignement et des opérations spéciales (Mossad); b) l'Agence israélienne de sécurité (précédemment appelée Service général de sécurité) ou service israélien de sécurité intérieure (Shin Bet ou Shabak); et c) le Service de renseignement militaire (Aman). UN 222- وأجهزة المخابرات الإسرائيلية هي: (أ) معهد المخابرات والعمليات الخاصة (الموساد)؛ (ب) وكالة الأمن الإسرائيلية (سابقا جهاز الأمن العام) أو من جهاز الأمن الداخلي الإسرائيلي (الشين بيت أو الشاباك)؛ (ج) جهاز الاستخبارات العسكرية (أمان).
    Selon les estimations, entre 1 000 à 1 500 Palestiniens sont interrogés par les services de renseignements israéliens chaque année et 85 % d’entre eux sont soumis à la torture. UN وتفيد التقديرات أن المخابرات اﻹسرائيلية تستجوب كل سنة ما يتراوح بين ٠٠٠ ١ و ٥٠٠ ١ فلسطيني تقريبا وأن ٨٥ في المائة منهم يتعرضون للتعذيب.
    La question de la torture a été soulevée à plusieurs reprises concernant le traitement réservé aux prisonniers palestiniens lors des interrogatoires menés par les services de renseignements israéliens et non la police, notamment quand ils étaient soupçonnés de compromettre la sécurité. UN ١٣٣ - وقــد أثيرت مسألة التعذيب مــرارا فيما يتعلق بمعاملة السجناء الفلسطينيين أثناء الاستجواب، ولا سيما أولئك المتهمون بارتكاب جرائم لها صلة باﻷمن، الذين تقوم أجهزة المخابرات اﻹسرائيلية بالتحقيق معهم وليس قوة الشرطة العادية.
    Ces réseaux d'espionnage menacent la sécurité du Liban, du fait qu'ils ont réussi à noyauter les institutions civiles et militaires en recrutant des agents chargés d'actions subversives au profit du renseignement israélien, ce qui est contraire aux règles du droit international générales régissant les relations internationales, ainsi qu'aux objectifs de l'Accord général d'armistice de 1948. UN كما أنها تؤدي إلى تهديد الأمن الوطني عن طريق اختراف المؤسسات المدنية والعسكرية عبر تجنيد العملاء لصالح المخابرات الإسرائيلية وتكليفهم بأعمال تخريبية وهو ما يتناقض مع القواعد الدولية العامة التي تنظم العلاقات الدولية ويتناقض مع أهداف اتفاقية الهدنة لعام 1948.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more