"المخابرات العسكرية" - Translation from Arabic to French

    • services de renseignement militaire
        
    • services de renseignements militaires
        
    • des renseignements militaires
        
    • services du renseignement militaire
        
    • sécurité militaire
        
    • renseignement de l'armée
        
    • services secrets militaires
        
    • services de renseignement militaires
        
    • renseignements de l'armée
        
    On l'aurait informé que les services de renseignement militaire turcs souhaitaient s'entretenir avec lui. UN وقيل له إن المخابرات العسكرية التركية تريد التحدث معه.
    5. Le colonel Hamza des services de renseignement militaire pakistanais (ISI); UN 5 - العقيد حمزة من دوائر المخابرات العسكرية الباكستانية؛
    La plupart de ces manifestants ont été acheminés en camion au siège ou à des locaux des services de renseignements militaires avant d'être incarcérés dans des lieux de détention secrets. UN واقتيد معظمهم في شاحنات إلى مقر أو وحدات المخابرات العسكرية قبل اعتقالهم في أماكن اعتقال سرية.
    Puis des membres des renseignements militaires ou des services de sécurité iraquiens fouillaient les lieux et procédaient à l'arrestation. UN وبعدئذ، يقوم أفراد من المخابرات العسكرية العراقية أو من الأجهزة الأمنية العراقية بعمليات الاعتقال خلال تفتيش المنزل.
    J'avais pu aussi confirmer le retrait du Liban des troupes, du matériel militaire et des services du renseignement militaire syriens. UN وتسنى لي أيضا أن أؤكد انسحاب القوات والمعدات العسكرية وجهاز المخابرات العسكرية السورية من لبنان.
    Le crime contre l'humanité que constituent la torture et les autres formes de traitements cruels a été commis en toute impunité par les services de renseignements syriens, notamment les services de renseignements de l'armée de terre et de l'armée de l'air, ainsi que par les services de la sécurité militaire. UN وقد ارتكبت أجهزة المخابرات السورية، وبخاصة المخابرات العسكرية والجوية، وكذلك الأجهزة الأمنية، جرائم ضد الإنسانية تتمثَّل في التعذيب والمعاملة القاسية.
    Les services de renseignement de l'armée syrienne ont leur part de responsabilité dans la mesure où ils participent à la gestion des services de sécurité libanais. UN وتشترك المخابرات العسكرية السورية في هذه المسؤولية بمقدار ما هي مشتركة في تسيير أجهزة الأمن في لبنان.
    Jim Muhwezi Directeur des services secrets militaires UN مدير المخابرات العسكرية الميجور بيمارو
    327. Le seul cas de disparition en suspens, qui se serait produit en 1997, concerne un agent immobilier père de cinq enfants qui aurait disparu après avoir été arrêté à Ramallah par des agents des services de renseignement militaires palestiniens. UN وتتعلق حالة الاختفاء الوحيدة المعلقة والتي أفيد بأنها وقعت في عام 1997 بسمسار عقاري وأب لخمسة أطفال ذُكر أنه اختفى بعد أن قبض عليه افراد من المخابرات العسكرية الفلسطينية في رام الله.
    Les forces de sécurité ou les services de renseignement militaire en seraient responsables. UN وقيل إن قوات الأمن أو المخابرات العسكرية مسؤولة عن حالات الاختفاء هذه.
    Les services de renseignement militaire syriens ont, à cet égard, une part de responsabilité proportionnelle à leur engagement dans la gestion des services de sécurité au Liban. UN وتشاطر المخابرات العسكرية السورية هذه المسؤولية بمقدار ما هي مشتركة في إدارة أجهزة الأمن في لبنان.
    Emmené pour interrogatoire par les services de renseignement militaire, il a finalement été remis en liberté deux jours plus tard; UN ثم اقتاده رجال المخابرات العسكرية لاستجوابه وأطلق سراحه بعد يومين؛
    Quatre autres cas concernent des membres d'une même famille qui auraient été enlevés par des agents des services de renseignement militaire à Islamabad en 1996. UN وفي عام 1996، حدثت أربع حالات أخرى تتعلق بأفراد من أسرة واحدة قيل إن أعضاء في المخابرات العسكرية اختطفوهم في إسلام أباد.
    Apparemment, les 14 et 15 juin, des fonctionnaires du groupe 12 des services de renseignements militaires ont fouillé la maison de sa famille et ont confisqué des cassettes vidéo et des photographies. UN ويبدو أن وحدة المخابرات العسكرية ١٢ فتشت بيت أسرته وصادرت أشرطة فيديو وصورا.
    La plupart d'entre eux appartenaient à l'armée des provinces méridionales de la République et seraient détenus par les services de renseignements militaires dans des centres de détention secrets. UN وكان معظم هؤلاء ينتمون إلى قوات الجيش في المحافظات الجنوبية للجمهورية. ويزعم أنهم محتجزون من قبل المخابرات العسكرية في مراكز احتجاز سرية.
    On a signalé des cas dans lesquels les services de renseignements militaires avaient prononcé des condamnations oralement au moment de l'arrestation, avant tout jugement. UN وتفيد التقارير عن وقوع حالات تصدر فيها المخابرات العسكرية أحكامها على الأشخاص شفاهة وقت القبض عليهم قبل أن تكون هناك محاكمة من أي نوع.
    Puis des membres des renseignements militaires ou des services de sécurité iraquiens fouillaient les lieux et procédaient à l'arrestation. UN وبعدئذ، يقوم أفراد من المخابرات العسكرية العراقية أو من الأجهزة الأمنية العراقية بعمليات الاعتقال خلال تفتيش المنزل.
    L'un d'eux a été arrêté et emmené au siège de la Direction des renseignements militaires (DIM) où il a été interrogé pendant deux jours. UN وقبض على أحدهم واقتيد إلى المقر الرئيسي لمديرية المخابرات العسكرية حيث تم استجوابه لمدة يومين.
    La même conclusion s'appliquait aussi au retrait du Liban des troupes, du matériel militaire et des services du renseignement militaire syriens. UN ونفس الاستنتاج يسري على سحب القوات والمعدات العسكرية وجهاز المخابرات العسكرية السورية من لبنان.
    Sur les 216 détenus interrogés par la mission, 99 ont affirmé avoir été torturés par des agents de la force publique, en particulier des membres des FSI et des services du renseignement militaire. UN ومن بين المحتجزين الذين قابلتهم البعثة وعددهم 216، أفاد 99 محتجزاً بأنهم تعرضوا لأعمال تعذيب مارسها موظفون مكلفون بإنفاذ القانون، ولا سيما عناصر قوى الأمن الداخلي ومديرية المخابرات العسكرية.
    Après l'envoi de la deuxième lettre, deux individus, qu'un de ses amis militaires a identifié comme des agents de la sécurité militaire, sont venus chez lui en son absence. UN وبعد توجيه الرسالة الثانية زار شخصان بيت صاحب الشكوى في غيابه وقد تعرّف عليهما أحد أصدقائه من الجيش بصفتيهما عميلين من عملاء المخابرات العسكرية.
    Des responsables des services de renseignement de l'armée auraient mis en garde les organisateurs contre la poursuite de cette campagne, mais aucune mesure n'a pour le moment été prise à leur encontre. UN وذُكر أن موظفي المخابرات العسكرية قد حذروا المنظمين من تنفيذ الحملة ولكن لم يُتخذ إجراء ضدهم حتى الآن.
    Dans le cadre des efforts déployés par mon pays pour récupérer le monopole de la force, on peut citer le renforcement des brigades mobiles, l'amélioration des services secrets militaires et policiers ainsi que l'augmentation des forces tant au sein de la police qu'au sein de l'armée. UN ومن بين التدابير التي اتخذها بلدي لاستعادة الاحتكـــار فـــي هــذا المجال تدابير تعزيز الفرق المتحركة، وتحسين المخابرات العسكرية ومخابرات الشرطة والزيادات في الشرطة والجيش.
    Il s'agissait de sites importants du point de vue de la sécurité de l'État : sites de la Garde républicaine et de la Garde républicaine spéciale, sites des services de renseignement militaires et civils et sites où se trouvait du matériel de sécurité; UN وهي تتضمن مواقع الحرس الجمهوري والحرس الجمهوري الخاص، ومواقع المخابرات العسكرية والمدنية، ومواقع اﻷجهزة اﻷمنية؛
    Les services de renseignements de l'armée exercent un contrôle systématique sur les activités de la NLD et sur toutes les autres activités politiques. UN ويرصد أفراد المخابرات العسكرية بانتظام الرابطة الوطنية وجميع الأنشطة السياسية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more